Aber selbst, wenn man ein bisschen mit den Zahlen jongliert, kommt man vielleicht auf eine effektive Population von etwa 20.000 Tieren. | TED | لكن حتى لو ضخمت الارقام انت تتحدث عن حوالي 20,000 حيوان |
Aber selbst wenn er zurück ins Patentamt gegangen wäre, und nach 1905 nichts anderes mehr veröffentlicht hätte, würden diese 4 Veröffentlichungen aus seinem Wunderjahr ausreichen, um weiterhin als Maßstab für überraschend auftauchende Genies zu gelten. | TED | لكن حتى لو كان قد اختفى في الخلف في مكتب براءات الاختراع ولم ينجز أي شيء آخر بعد عام 1905، تلك الأوراق الأربعة لسنته المعجزة لبقيت المعيار الذهبي لعبقرية مذهلة غير متوقعة. |
Aber selbst, wenn er mein Angebot nicht zur Kenntnis nehmen will, mit oder ohne seine Hilfe, ich weiß jetzt, wie ich die Kinder errette aus ihrer Verderbnis. | Open Subtitles | لكن حتى لو اهملني. مَع أَو بدون مساعدتِه، أعتقد أَعْرفُ كَيف يُمْكِنُ أَنْ نُنقذَهم. |
Ich habe noch keinen toxikologischen Befund, aber selbst, wenn man Heroin fände,... wäre das nur die sekundäre Todesursache. | Open Subtitles | لم تأتني نتائج فحص السّموم بعد لكن حتى لو عثروا على الهيروين سيكون سببًا ثانيا |
Pferde Reiten sollte Spaß machen, aber auch wenn du die richtigen Schuhe trägst, und einen Helm und alles, Schutz hilft nicht immer. | Open Subtitles | ركوب الخيل يفترض أن يكون ممتعا، لكن حتى لو كنتِ ترتدين الحذاء المناسب مع الخوذة وكل شيء، الحماية لا تنفع دائما. |
Selbst wenn es stimmt, würde ich dir sagen, dass es momentan verrückt wäre. | Open Subtitles | لكن حتى لو عرفت، لقلت لك بأن الأمور متوترةٌ الآن. |
Aber selbst wenn das nicht so wäre, hätte ich Sie dennoch gerne. | Open Subtitles | لكن حتى لو أحتاج لها، ما زلت معجبة بك كشخص. |
Aber selbst wenn ich es nicht wäre, wir sollten uns an solche kleinen Aufeinandertreffen gewöhnen. | Open Subtitles | لكن حتى لو لم أكن كذلك ، عليك أن تعتاد على هذا |
Nein. Aber selbst wenn dann wäre ich für ihn da. | Open Subtitles | لا,لكن حتى لو كان مازلت سأكون هناك من أجله |
Aber selbst wenn ich verliere, weiß ich jetzt zumindest, dass ich eine Zukunft im Radio habe. | Open Subtitles | لكن حتى لو خسرت على الأقل الأن أعرف انه لدي مستقبل في الراديو |
Aber selbst wenn wir eine Übereinstimmung haben, müssen wir ihn noch mit dem Tatort in Verbindung bringen. | Open Subtitles | لكن حتى لو حصلنا.. على تطابق, لازلنا نحتاج. |
Sie atmet ein wenig besser, Aber selbst wenn wir sie retten können, was passiert dann? | Open Subtitles | إنّها تتنفس بصورة أفضل قليلاً و لكن حتى لو كان بوسعنا إنقاذها فماذا سيحدث عندها ؟ |
Aber selbst wenn doch, wird es Zeit, sich was Neues zum Fotografieren zu suchen. | Open Subtitles | لكن حتى لو كنت ذهبت فقد حان الوقت لاجد شيئا ما لاصوره |
Er hat mich noch nicht zurückgerufen, Aber selbst wenn, würde er mir sagen, dass ich nicht gehen soll. | Open Subtitles | لم يرد علي لكن حتى لو فعل سيخبرني ان لا اذهب |
Ich bezweifle es stark, aber... selbst wenn du recht hättest, ist es ein weiter Weg von einem zum anderen. | Open Subtitles | أشك في ذلك، لكن حتى لو كنت محقة الطريق طويلة لوصولهم من هناك إليكِ |
Aber selbst, wenn meine Finger das könnten, würden meine Hände nur in der Luft herumwedeln. | Open Subtitles | لكن... حتى لو استطاعت أناملي فعل ذلك يداي ستكون تلوح في الهواء فقط، أقصد |
Aber selbst wenn nicht, wärst du ratzfatz wieder drin. | Open Subtitles | لكن حتى لو لم يحدث، سترجع للسجن سريعاً، لا يزال فراشك دافئاً. |
Aber selbst, wenn Khan Dreck am Stecken hat, über den uns das JSOC noch nichts gesagt hat, wie willst du herausfinden, wer es weiß? | Open Subtitles | لكن حتى لو كان " خان " لديه غسيل قذر لم تخبرنا عنه العمليات الخاصة كيف سنعرف من يمتلك ذلك ؟ |
Aber selbst wenn ich an ihr interessiert wäre, diese ganze Arbeitsgeschichte. | Open Subtitles | و لكن حتى لو كنت مهتماً بها , أنت تعرف ... مسألة العمل |
Ich erinnere mich, aber auch wenn es keine Übereinstimmung gibt, sollten sie hier sein. | Open Subtitles | أتذكر ذلك، لكن حتى لو لم يكن هناك تطابق كان يجب أن يظلوا هنا |
Selbst wenn es einen gibt, wie umgehen wir das mit dem eigenen Wohl? | Open Subtitles | حسناً. لكن حتى لو وجدنا تعويذة، فكيف سنتخطّى مسألة المصلحة الشخصية؟ |