"لكن حتى لو" - Translation from Arabic to German

    • Aber selbst wenn
        
    • aber auch wenn
        
    • Selbst wenn es
        
    Aber selbst, wenn man ein bisschen mit den Zahlen jongliert, kommt man vielleicht auf eine effektive Population von etwa 20.000 Tieren. TED لكن حتى لو ضخمت الارقام انت تتحدث عن حوالي 20,000 حيوان
    Aber selbst wenn er zurück ins Patentamt gegangen wäre, und nach 1905 nichts anderes mehr veröffentlicht hätte, würden diese 4 Veröffentlichungen aus seinem Wunderjahr ausreichen, um weiterhin als Maßstab für überraschend auftauchende Genies zu gelten. TED لكن حتى لو كان قد اختفى في الخلف في مكتب براءات الاختراع ولم ينجز أي شيء آخر بعد عام 1905، تلك الأوراق الأربعة لسنته المعجزة لبقيت المعيار الذهبي لعبقرية مذهلة غير متوقعة.
    Aber selbst, wenn er mein Angebot nicht zur Kenntnis nehmen will, mit oder ohne seine Hilfe, ich weiß jetzt, wie ich die Kinder errette aus ihrer Verderbnis. Open Subtitles لكن حتى لو اهملني. مَع أَو بدون مساعدتِه، أعتقد أَعْرفُ كَيف يُمْكِنُ أَنْ نُنقذَهم.
    Ich habe noch keinen toxikologischen Befund, aber selbst, wenn man Heroin fände,... wäre das nur die sekundäre Todesursache. Open Subtitles لم تأتني نتائج فحص السّموم بعد لكن حتى لو عثروا على الهيروين سيكون سببًا ثانيا
    Pferde Reiten sollte Spaß machen, aber auch wenn du die richtigen Schuhe trägst, und einen Helm und alles, Schutz hilft nicht immer. Open Subtitles ركوب الخيل يفترض أن يكون ممتعا، لكن حتى لو كنتِ ترتدين الحذاء المناسب مع الخوذة وكل شيء، الحماية لا تنفع دائما.
    Selbst wenn es stimmt, würde ich dir sagen, dass es momentan verrückt wäre. Open Subtitles لكن حتى لو عرفت، لقلت لك بأن الأمور متوترةٌ الآن.
    Aber selbst wenn das nicht so wäre, hätte ich Sie dennoch gerne. Open Subtitles لكن حتى لو أحتاج لها، ما زلت معجبة بك كشخص.
    Aber selbst wenn ich es nicht wäre, wir sollten uns an solche kleinen Aufeinandertreffen gewöhnen. Open Subtitles لكن حتى لو لم أكن كذلك ، عليك أن تعتاد على هذا
    Nein. Aber selbst wenn dann wäre ich für ihn da. Open Subtitles لا,لكن حتى لو كان مازلت سأكون هناك من أجله
    Aber selbst wenn ich verliere, weiß ich jetzt zumindest, dass ich eine Zukunft im Radio habe. Open Subtitles لكن حتى لو خسرت على الأقل الأن أعرف انه لدي مستقبل في الراديو
    Aber selbst wenn wir eine Übereinstimmung haben, müssen wir ihn noch mit dem Tatort in Verbindung bringen. Open Subtitles لكن حتى لو حصلنا.. على تطابق, لازلنا نحتاج.
    Sie atmet ein wenig besser, Aber selbst wenn wir sie retten können, was passiert dann? Open Subtitles إنّها تتنفس بصورة أفضل قليلاً و لكن حتى لو كان بوسعنا إنقاذها فماذا سيحدث عندها ؟
    Aber selbst wenn doch, wird es Zeit, sich was Neues zum Fotografieren zu suchen. Open Subtitles لكن حتى لو كنت ذهبت فقد حان الوقت لاجد شيئا ما لاصوره
    Er hat mich noch nicht zurückgerufen, Aber selbst wenn, würde er mir sagen, dass ich nicht gehen soll. Open Subtitles لم يرد علي لكن حتى لو فعل سيخبرني ان لا اذهب
    Ich bezweifle es stark, aber... selbst wenn du recht hättest, ist es ein weiter Weg von einem zum anderen. Open Subtitles أشك في ذلك، لكن حتى لو كنت محقة الطريق طويلة لوصولهم من هناك إليكِ
    Aber selbst, wenn meine Finger das könnten, würden meine Hände nur in der Luft herumwedeln. Open Subtitles لكن... حتى لو استطاعت أناملي فعل ذلك يداي ستكون تلوح في الهواء فقط، أقصد
    Aber selbst wenn nicht, wärst du ratzfatz wieder drin. Open Subtitles لكن حتى لو لم يحدث، سترجع للسجن سريعاً، لا يزال فراشك دافئاً.
    Aber selbst, wenn Khan Dreck am Stecken hat, über den uns das JSOC noch nichts gesagt hat, wie willst du herausfinden, wer es weiß? Open Subtitles لكن حتى لو كان " خان " لديه غسيل قذر لم تخبرنا عنه العمليات الخاصة كيف سنعرف من يمتلك ذلك ؟
    Aber selbst wenn ich an ihr interessiert wäre, diese ganze Arbeitsgeschichte. Open Subtitles و لكن حتى لو كنت مهتماً بها , أنت تعرف ... مسألة العمل
    Ich erinnere mich, aber auch wenn es keine Übereinstimmung gibt, sollten sie hier sein. Open Subtitles أتذكر ذلك، لكن حتى لو لم يكن هناك تطابق كان يجب أن يظلوا هنا
    Selbst wenn es einen gibt, wie umgehen wir das mit dem eigenen Wohl? Open Subtitles حسناً. لكن حتى لو وجدنا تعويذة، فكيف سنتخطّى مسألة المصلحة الشخصية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more