ويكيبيديا

    "لكن فقط" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Aber nur
        
    • Es ist nur
        
    • Doch nur
        
    • jedoch nur
        
    Und sie können diese Information ihren Vertragskunden rückmelden, Aber nur den Vertragskunden auf der selben Autobahn, die sich hinter dem Stau befinden. TED و يمكن تزويد تلك المعلومات مرة أخرى إلى مشتركيها لكن فقط لمشتركيها على نفس الطريق السريع الواقعين خلف الإزدحام المروري
    Aber nur, wenn wir's diesmal richtig machen. Was soll das bedeuten? Open Subtitles خدعة واحدة فقط لكن فقط إذا قمنا بعْملها بشكل صحيح
    Aber nur, um Verzögerungen zu vermeiden, weil ich Sie erschießen musste. Open Subtitles لكن فقط لأني لا أريد أن تأخر بسبب قتلي لك
    Nein, Aber nur weil ich den Trick nicht kenne, ist es noch keine Magie. Open Subtitles لا، لكن فقط لأني لا أَعْرفُ كيف تُعْمَلُ الخدعة ذلك لا يجْعلُها سحرَ
    Aber nur, weil du Augen wie eine Python hast und ich wahrscheinlich eine Blasenentzündung. Open Subtitles لكن فقط لأنه لديك عينان تشبه أعين الثعبان. لدي إحتمال عدوى المسالك البولية.
    Ich bin manchmal gefährlich, Aber nur für die, die es verdienen. Open Subtitles أنا خطيرة أحيانا، لكن فقط تجاه الناس الذي يستحقون ذلك.
    Aber nur bei Katie, wenn sie und ihre Familie in Sicherheit sind. Open Subtitles لكن فقط أذا كانت كاتي أن تكون هي بخير وعائلتها بخير
    Aber nur, wenn man das ganze Bild hat, kann man verstehen, was gerade passiert. TED و لكن فقط ، عندما يتم رؤية الصورة كاملة في النهاية ، يمكنك فهم ماذا يحدث.
    Sie hat mich in ein Tal gezogen, Aber nur um mir den Gipfel zu zeigen, und sie hat mich durchs Dunkel getrieben, nur um mich ans Licht zu erinnern. TED لأنّها وضعتني في الأسفل، لكن فقط لتكشف لي أنّ هناك قمما، و جرّتني إلى الظلام لكن فقط لتذكّرني أنّ هناك ضوءا.
    Und ich denke, dass wir in der Lage sind diese Verpflichtung auf uns zu nehmen, Aber nur, wenn wir alles geben. TED وأعتقد بأننا قادرون على تحمّل ذلك الإلتزام، لكن فقط إذا سخّرنا ما باستطاعتنا.
    Aber nur ungefähr ein Drittel des Traffics auf unserem Web-Server-Verbund gehen auf die englische Wikipedia, und das überrascht viele Leute. TED لكن فقط حوالي ثلث كل حركة البيانات على الشبكة تتجه نحو ويكيبيديا الإنجليزية، الشئ الذي يفاجئ الكثير من الناس.
    Er kann gut mit dem Messer umgehen Aber nur bei Geschäftlichem mit angemessenem Beschwerdegrund. Open Subtitles لكن فقط عندما يتعلق الأمر بالعمل و عندما يكون لذلك سببا واضحا
    Also gut, du kannst bleiben. Aber nur für heute Nacht. Open Subtitles حَسَناً، أنت يُمْكِنُ أَنْ تَبْقى، لكن فقط لللّيلة.
    Aber nur weil das Fernsehen Sie mag, ist das noch lange nicht richtig. Open Subtitles لكن فقط لأن في التلفزيون يقولون عنك أشياء فتبدأبتصديقها
    Aber nur dieser Henry Weems bekam heute ein neues. Open Subtitles لكن فقط هذا هنري ويمز جعل تعيينا هذا الصباح أن يصبح واحد جديد.
    Ja, Aber nur, weil Daniel es bis jetzt so leicht hatte. Open Subtitles نعم, أنا فعلت لكن فقط لأن دانيال كان سهلا جدا في هذه المرة
    Es gibt Chancen, Aber nur für die, die kühn genug sind, sie wahrzunehmen. Open Subtitles توجد الفرص, لكن فقط لؤلائك الذين لديهم الجرأة الكافية لاغتنامها
    Ich besorge Ihnen Sloane, Aber nur, wenn ich das Gegenmittel behalten kann. Open Subtitles أنا يمكن أن أحصل عليك إلى سلون، لكن فقط إذا تعد لتركي أبقي الدواء.
    Aber nur durch Herausforderungen können wir über uns hinauswachsen. Open Subtitles لكن فقط بمواجهة التحديات نستطيع ايجاد افضل ما بداخلنا
    Eigentlich ist das schlimm, aber Es ist nur für den ersten Monat. Open Subtitles في الواقع، إنّه فظيع، لكن فقط الشهر الأوّل
    Das kann Doch nur sein Sohn? Open Subtitles لكن فقط إبنَه يُمْكِنُ أَنْ يفعل ذلك، صح؟
    Sie begibt sich auf Phosphorsuche, jedoch nur innerhalb des sie umgebenden Millimeters. TED سوف يحاول البحث عن الفوسفور، لكن فقط في محيط الذي لا تتجاوز مساحته المليمتر الواحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد