aber mit der Zeit waren diese Traditionen nur noch hohles, kommerzielles Treiben, die mir ein Gefühl von Leere gaben. | TED | لكن مع مرور الزمن وجدت أن تلك الطقوس، ليست لها أية قيمة سوى الربح التجاري، مما أعطاني شعورًا بالفراغ. |
Das bedeutet nicht, dass ich dir vergebe, aber mit der Zeit werden wir einen Weg finden weiterzumachen. | Open Subtitles | هذا لا يعني أني سامحتٌك لكن مع مرور الزمن سأجد طريقة للمضي قدماً |
Sie sagte, "Wenn eine Hexe nicht unsterblich sein kann, wäre dies die nächstbeste Möglichkeit", aber mit der Zeit erkannte ich, dass all ihre Geschichten mit Lügen gefüllt waren. | Open Subtitles | طالما لا يستعصي الخلود على ساحرة فكان هذا أفضل بديل ممكن لكن مع مرور الوقت، اكتشفت أن كل قصصها تختلط بالأكاذيب. |
Am Anfang ja, aber mit der Zeit... | Open Subtitles | ...كنت أكرهُ في البداية,لكن مع مرور الوقت أكتشفت |
aber mit der Zeit sah ich, wie nützlich es sein könnte. | Open Subtitles | لكن مع مرور الوقت, رأيت كم ستكون نافعة. |
aber mit der Zeit ließ ich es hinter mir. | Open Subtitles | لكن مع مرور الزمن، تجاوزت الأمر. |
aber mit der Zeit erkannte er, dass ich Claire genauso sehr liebe wie er. | Open Subtitles | لكن مع مرور الوقت, أدركَ أني أُحبّ (كلير) بقدر ما يحبّها هو. |
aber mit der Zeit, Baudelaires, werdet ihr erkennen dass ihr überhaupt keine Vorstellung habt. | Open Subtitles | لكن مع مرور الوقت يا أطفال عائلة "بودلير"، أرجو أن تدركوا... أنه ليست لديكم أدنى فكرة. |