a) die wichtige und vordringliche Unterzeichnung und Ratifikation des Vertrags über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen6, die unverzüglich und bedingungslos und im Einklang mit den jeweiligen verfassungsmäßigen Verfahren vorgenommen werden soll, um das baldige Inkrafttreten des Vertrags herbeizuführen, sowie ein Moratorium für Kernwaffenversuchsexplosionen oder jegliche anderen nuklearen Explosionen bis zum Inkrafttreten des Vertrags; | UN | (أ) إيلاء أهمية للتوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية(6) دون تأخير ودون شروط ووفقا للعمليات الدستورية والقيام بذلك على سبيل الاستعجال من أجل دخول المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر ووقف تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ؛ |
a) die wichtige und vordringliche Unterzeichnung und Ratifikation des Vertrags über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen5, die unverzüglich und bedingungslos und im Einklang mit den jeweiligen verfassungsmäßigen Verfahren vorgenommen werden sollen, um das baldige Inkrafttreten des Vertrags herbeizuführen, sowie ein Moratorium für Kernwaffenversuchsexplosionen oder jegliche anderen nuklearen Explosionen bis zum Inkrafttreten des Vertrags; | UN | (أ) إيلاء أهمية للتوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية(5) دون تأخير ودون شروط ووفقا للإجراءات الدستورية والقيام بذلك على سبيل الاستعجال من أجل دخول المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر فضلا عن وقف التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ؛ |
Einige dieser Verträge liegen seit mehreren Jahren zur Unterzeichnung, Ratifikation oder zum Beitritt auf, aber ist es noch nicht gelungen, alle Staaten zur Partizipation daran zu bewegen. | UN | وبالنسبة لبعض هذه المعاهدات، فقد ظل الباب مفتوحا عدة سنوات للتوقيع أو التصديق عليها أو للانضمام إليها ولكنها لم تنجح بعد في جذب المشاركة العالمية. |
Darüber hinaus sorgte die Hauptabteilung für eine breite Bekanntmachung der Initiative des Generalsekretärs zur Unterzeichnung multilateraler Verträge im Zusammenhang mit dem Gipfel. | UN | وروجت الإدارة أيضا على نطاق واسع لمبادرة الأمين العام للتوقيع على معاهدة متعددة الأطراف تتصل بقمة الألفية. |
Es gibt ein paar Formulare, die Sie unterzeichnen müssen, aber lassen Sie sich ruhig Zeit damit. | Open Subtitles | هناك القليل من الوثائق التي تحتاجين للتوقيع عليها |
Alle Papiere waren unterschriftsreif. Ein wirklich nettes Paar. | Open Subtitles | كل الأوراق جاهزة للتوقيع لزوجين لطيفين |
Wir bräuchten eine Unterschrift... | Open Subtitles | هناك القليل من الوثائق التي تحتاجين للتوقيع عليها |
a) die wichtige und vordringliche Unterzeichnung und Ratifikation des Vertrags über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen5, die unverzüglich und bedingungslos und im Einklang mit den jeweiligen verfassungsmäßigen Verfahren vorgenommen werden soll, um das baldige Inkrafttreten des Vertrags herbeizuführen, sowie ein Moratorium für Kernwaffenversuchsexplosionen oder jegliche anderen nuklearen Explosionen bis zum Inkrafttreten des Vertrags; | UN | (أ) إيلاء أهمية للتوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية(5) دون تأخير ودون شروط ووفقا للإجراءات الدستورية والقيام بذلك على سبيل الاستعجال من أجل دخول المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر فضلا عن وقف التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ؛ |
Dieser liegt seit nunmehr fünf Jahren zur Unterzeichnung auf, ist jedoch noch nicht in Kraft getreten. | UN | وقد عرضت المعاهدة للتوقيع عليها طوال خمس سنين ولكن لم يبدأ سريانها بعد. |
Das im Dezember 2003 in Mérida (Mexiko) verabschiedete und zur Unterzeichnung aufgelegte Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen Korruption8 stellt ebenfalls einen maßgeblichen Erfolg dar. | UN | 36 - وبنفس الطريقة، يشكل اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وفتحها للتوقيع في مريدا بالمكسيك في كانون الأول/ديسمبر 2003 إنجازا هاما. |
Konferenz auf hoher politischer Ebene zur Unterzeichnung des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen Korruption | UN | 57/169 - عقــد مؤتـمـر ســياسـي رفيع المستوى للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Bitte sagen Sie mir, dass Sie hier sind, um die Scheidungspapiere zu unterzeichnen. | Open Subtitles | أخبرني من فضلك أنّك هنا للتوقيع على أوراق الطلاق |
Keine Benefiz-Gala mehr. Nichts mehr zum unterzeichnen. | Open Subtitles | لن أقيم حفلات خيرية لن يكون هنالك شيء للتوقيع |
Das Dokument ist bereit für Ihre Unterschrift. | Open Subtitles | الوثيقة جاهزة للتوقيع أيها الزعيم الأعلى |
Die Unterschrift... ist von Lenore Harkinson, der Vorgesetzten von Jean Wahl. | Open Subtitles | انظر للتوقيع على البطاقة "إنها موقعة من "لينور هاركنسون "مشرفة السيدة"وال |