In dem Bericht werden die Zusammenhänge zwischen internationalem Handel und Armut untersucht sowie einzelstaatliche und internationale Politiken aufgezeigt, durch die der Handel ein wirksameres Instrument zur Armutsbekämpfung in den am wenigsten entwickelten Ländern würde. | UN | وتضمن التقرير تقييما للعلاقة بين التجارة الدولية والفقر ويحدد السياسات على الصعيدين الوطني والدولي التي من شأنها أن تجعل من التجارة آلية أكثر فعالية للحد من الفقر في أقل البلدان نموا. |
unter Begrüßung der Internationalen Strategie zur Katastrophenvorsorge, | UN | وإذ ترحب بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، |
Darüber hinaus wurde auf die besondere Bedeutung des Verkehrssektors für die Verminderung der Luftverschmutzung hingewiesen. | UN | وجرت الإشارة أيضا إلى قطاع النقل باعتباره ذا أهمية خاصة للحد من تلوث الهواء. |
betont in diesem Zusammenhang, dass die Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramme wirksamer koordiniert werden müssen und bekräftigt, dass eine angemessene und rasche Finanzierung dieser Programme für den Erfolg von Friedensprozessen entscheidend ist; | UN | يسلم بأن اتخاذ تدابير أقوى للحد من وطأة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي أمر هام للنجاح في بناء السلم؛ |
Ich möchte Sie davon überzeugen, dass das Gehirn viele Anstrengungen unternimmt, um die negativen Konsequenzen von dieser Sorte von Rauschen und Variabilität zu reduzieren. | TED | الآن ما أريد أن أقنعكم به هو أنّ الدماغ يقدّم الكثير من الجهد للحد من الآثار السلبية لهذا النوع من التشويش والتقلب. |
mit Genugtuung über die Internationale Katastrophenvorbeugungsstrategie, | UN | وإذ ترحب بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، |
8. erkennt das Recht der Länder an, in unabhängiger Weise ihren eigenen Weg zur Entwicklung und zu einzelstaatlichen Armutsreduzierungsstrategien zu wählen; | UN | 8 - تسلم بحق البلدان في أن تختار بشكل مستقل طرقها الذاتية في التنمية والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر؛ |
Die eine ist, wie wir marktbasierte Preise zur Beeinflussung von Nachfrage einsetzen und drahtlose Technik nutzen können, um unsere Abgase im Transportsektor dramatisch zu verringern. | TED | واحدة هي كيف نحتاج لاستخدام الأسعار على أساس السوق لتؤثر على الطلب واستخدام التقنيات اللاسلكية للحد بشكل كبير من إنبعاثاتنا في قطاع النقل. |
Wir haben neben der Verminderung von Zucker- und Stärkeaufnahme aber andere Wege zur Minimierung von Löchern gefunden. | TED | ومع ذلك، قمنا بتطوير طرق أخرى للحد من التجاويف إلى جانب خفض استهلاك السكر والنشأ. |
Moderne Betonmischungen verstärkt man mit Stahlfasern für Belastbarkeit und Wasser reduzierenden Polymeren zur Vermeidung von Rissen. | TED | وتُعزَّز أمزجة الإسمنت الحديث بألياف الفولاذ لتصبح أكثر صلابة بالإضافة للماء المُقلِّص لنسبة البوليمر للحد من التصدع. |
Teil eines internationalen Forschungsprogramms, zur Reduzierung von Smog. | Open Subtitles | جزء من برنامج بحث دولي للحد من الضباب الدُخاني. |
Ein Gesetz zur Reduzierung der Kohle-Emissionen. | Open Subtitles | وهو طلب للحد من انبعاثات الفحم منصة أومالي و |
Die Ermächtigung der Frau ist für die Verminderung der Gefährdung unerlässlich | UN | تمكين المرأة أمر جوهري للحد من التعرض للإصابة |
Die Achtung vor den Menschenrechten und Grundfreiheiten für alle ist eine wesentliche Voraussetzung für die Verringerung der HIV/Aids-Gefährdung | UN | إعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع شرط ضروري للحد من التعرض لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز |
Die Ermächtigung der Frau ist für die Verminderung der Gefährdung unerlässlich | UN | تمكين المرأة شرط أساسي للحد من التعرض للإصابة |
Infolgedessen ist die nachhaltige Entwicklung der Region von entscheidender Bedeutung für die Verwirklichung der nachhaltigen Entwicklung auf weltweiter Ebene. | UN | • دعم التدابير الوقائية للحد من الجوع وزيادة الإنتاجية الزراعية |
Du willst mir erzählen, wir sind nicht gut genug um hier zu trinken? | Open Subtitles | أتريد أن تخبرنى أننى غير لائق للحد الذى يجعلنى أتناول شرابا هنا |
Es ist eine der wirksamsten Substanzen der Welt, um die Temperatur schnell abzusenken. | Open Subtitles | إنها أحد المواد الأكثر فعالية في العالم للحد من درجة الحرارة السريع |
Internationale Strategie zur Katastrophenvorsorge | UN | 60/195 - الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث |
mit Genugtuung über die Internationale Katastrophenvorbeugungsstrategie, | UN | وإذ ترحب بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، |
Also haben wir uns in den vergangenen drei Jahren durch einen soliden Plan zum Abbau des Defizits gearbeitet. Infolgedessen konnten wir das strukturelle Defizit stärker senken als andere bedeutende Industrienationen. | News-Commentary | لذا، فقد عملنا على مدى الأعوام الثلاثة الماضية من خلال خطة للحد من العجز بشكل ثابت. ونتيجة لهذا فإن نجاحنا في خفض العجز البنيوي كان أكبر مقارنة بأي اقتصاد متقدم رئيسي آخر. |
3. legt den Regierungen nahe, wirksame nationale Plattformen oder Koordinierungsstellen für die Katastrophenvorbeugung zu schaffen und bereits bestehende zu stärken; | UN | 3 - تشجع الحكومات على وضع خطط وإنشاء مراكز اتصال للحد من الكوارث وتعزيزها حيثما كانت موجودة من قبل؛ |
Welche Technologie können wir effektiv auf die Reduktion weltweiter Armut anwenden? | TED | ماذا نستطيع ان نطبق من التكنولوجيا للحد من الفقر العالمي ؟ |