ويكيبيديا

    "للصندوق" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Fonds
        
    • an den
        
    • Kiste
        
    • Box
        
    • IWF
        
    • Pensionsfonds der Vereinten
        
    • Gemeinsamen Pensionsfonds der
        
    • reintun
        
    • Fond
        
    Die Unterstützung für Rohstoffentwicklungsprojekte, insbesondere marktorientierte Projekte, und für ihre Erarbeitung im Rahmen des Zweiten Kontos des Gemeinsamen Fonds für Rohstoffe sollte gefördert werden. UN وينبغي تشجيع دعم مشاريع تنمية السلع الأساسية، ولا سيما المشاريع القائمة على السوق، وإعدادها في إطار الحساب الثاني للصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    Das Amt nahm auch eine Prüfung der Kassenverwaltung beim Investitionsmanagementdienst des Fonds vor. UN وراجع مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا إدارة النقدية في دائرة إدارة الاستثمار التابعة للصندوق.
    Die Unterstützung für Rohstoffentwicklungsprojekte, insbesondere marktorientierte Projekte, und für ihre Erarbeitung im Rahmen des Zweiten Kontos des Gemeinsamen Fonds für Rohstoffe sollte gefördert werden. UN وينبغي تشجيع دعم مشاريع تنمية السلع الأساسية، ولا سيما المشاريع القائمة على السوق، ودعم إعدادها في إطار الحساب الثاني للصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    9. bittet die Mitgliedstaaten, insbesondere während dieser kritischen Übergangsphase freiwillige Beiträge an den Treuhandfonds zu entrichten; UN 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى التبرع للصندوق الاستئماني، ولا سيما خلال هذه الفترة الانتقالية الحرجة؛
    Ok, während du das machst, stellen wir die Kopie der Kiste fertig. Open Subtitles حسناً, بينما أنت تقوم بهذا نحن سننتهي من عمل نسخة للصندوق.
    Das UNDP ist nach wie vor der Hauptklient des UNOPS, das auf Grund seines anerkannten Sachverstands bei der Darlehensüberwachung und -auszahlung außerdem ein geschätzter Partner des Internationalen Fonds für landwirtschaftliche Entwicklung und anderer Kreditinstitutionen war. UN وظل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العميل الرئيسي للمكتب، الذي ظل شريكا له قيمته أيضا للصندوق الدولي للتنمية الزراعية وغيره من مؤسسات الإقراض بسبب خبرته الفنية المعترف بها في الإشراف على القروض والمصروفات.
    sowie mit Genugtuung feststellend, dass freiwillige Beiträge an den Treuhandfonds für die Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor entrichtet worden sind, und mit der Bitte um die Entrichtung weiterer solcher Beiträge an den Fonds, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أيضا التبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، وإذ تدعو إلى تقديم تبرعات أخرى من هذا القبيل للصندوق،
    außerdem mit Genugtuung feststellend, dass freiwillige Beiträge an den Treuhandfonds für die Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor entrichtet worden sind, und mit der Bitte, weitere solche Beiträge an den Fonds zu entrichten, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أيضا التبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، وتدعو إلى تقديم تبرعات أخرى من هذا القبيل للصندوق،
    sowie mit Genugtuung feststellend, dass freiwillige Beiträge an den Treuhandfonds für die Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor entrichtet worden sind, und mit der Bitte, weitere solche Beiträge an den Fonds zu entrichten, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أيضا التبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، وتدعو إلى تقديم تبرعات أخرى من هذا القبيل للصندوق،
    Rückforderung von dem Fonds geschuldeten Beträgen UN استرداد الديون المستحقة للصندوق
    Ferner war das AIAD der Ansicht, dass die vorgeschlagenen Regelungen betreffend die Aufsicht und die Berichterstattung für den erweiterten Fonds keine angemessene Transparenz und Rechenschaftspflicht in Bezug auf den Einsatz seiner Mittel gewährleisten. UN واعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أن ترتيبات الإشراف والإبلاغ المقترحة للصندوق الموسع لا تكفل شفافية أو مساءلة كافيتين في استخدام موارده.
    Während die Resolution nach Auskunft des Bereichs Rechtsangelegenheiten für alle Berichte des AIAD, darunter auch die an den Fonds gerichteten Berichte, gilt, hat der Fonds diese Auffassung in Frage gestellt. UN وفي حين أن مكتب الشؤون القانونية رأى أن القرار ينطبق على جميع التقارير التي يصدرها المكتب، بما في ذلك ما يصدر منها إلى الصندوق، فإن للصندوق تساؤلات حول صحة الفتوى.
    6. erteilt im Einklang mit Artikel 13 der Satzung des Fonds und mit dem Ziel der Sicherung der Kontinuität der Ruhegehaltsansprüche ihre Zustimmung UN 6 - توافق، وفقا للمادة 13 من النظام الأساسي للصندوق وبغية ضمان استمرارية الحق في المعاشات التقاعدية، على ما يلي:
    Empfehlung: Der Zentrale Fonds für die Reaktion auf Notsituationen soll mit zusätzlichen Mitteln voll finanziert werden, um in drei Jahren den angestrebten Zielbetrag von 500 Millionen Dollar zu erreichen. UN توصية: ينبغي توفير التمويل الكامل للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ من الموارد الإضافية ليبلغ الهدف المحدد للسنوات الثلاث وهو 500 مليون دولار.
    Es werden Regelungen getroffen, um die Mitgliedschaft der Bediensteten im Gemeinsamen Pensionsfonds der Vereinten Nationen im Einklang mit der Satzung des Fonds sicherzustellen. UN تتخذ الترتيبات لتأمين اشتراك الموظفين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وفقا للنظام الأساسي للصندوق.
    9. fordert das Entwicklungssystem der Vereinten Nationen nachdrücklich auf, sich bei seinen internen Anstrengungen zur durchgängigen Integration der Geschlechterperspektive der technischen Sachkenntnisse und der Erfahrung im Bereich Koordinierung zu bedienen, über die der Fonds in Gleichstellungsfragen verfügt; UN 9 - تحث جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الاستفادة من الخبرة التقنية والتنسيقية للصندوق فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية، في سياق الجهود التي يضطلع بها لتنفيذ تعميم المنظور الجنساني داخليا؛
    15. begrüßt den Beitrag des Fonds zur Förderung der strategischen Bedeutung der Ermächtigung der Frau in allen Regionen, in denen er tätig ist, und nimmt mit Anerkennung Kenntnis von der Ausweitung seiner Programmtätigkeiten in der afrikanischen Region; UN 15 - ترحب بدور الصندوق في تعزيز الأهمية الاستراتيجية للتمكين للمرأة في جميع المناطق التي يعمل فيها، وتلاحظ مع التقدير أنشطة البرنامج المعززة للصندوق في منطقة أفريقيا؛
    mit Genugtuung feststellend, dass freiwillige Beiträge an den Treuhandfonds für die multinationale Truppe entrichtet worden sind, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني للقوة المتعددة الجنسيات،
    So eine Kiste kostet 50 Dollar. Open Subtitles لا يتقاسمون الأرباح يبيعونها بـ50 دولار للصندوق الواحد
    Wir zahlen fünf Cent pro Box. Nur unversehrte Früchte. Open Subtitles الأجور ، خمسة سنتات للصندوق الخالى من ثمار المعطوبة
    Das Exekutivdirektorium des IWF, das ausschließlich aus Vertretern der Mitgliedsländer besteht, führt derzeit die täglichen Geschäfte des Fonds. Das Direktorium erfüllt somit keine Aufsichtsfunktionen, sondern dient eher als erweiterter Vorstand, der die Ausführung seiner Entscheidungen an den geschäftsführenden Direktor und das Personal delegiert. News-Commentary إن المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي، والذي يتألف بالكامل من ممثلين عن البلدان الأعضاء، يتولى حالياً إدارة الأعمال اليومية للصندوق. وهذا يعني أن الصندوق لا يمارس وظائفه الإشرافية، بل يخدم في الأساس كمجلس إدارة متوسع يقوم بتفويض المدير الإداري والعاملين بالصندوق بتنفيذ قراراته.
    Verwaltungskosten des Gemeinsamen Pensionsfonds der Vereinten Nationen UN ثالثا المصروفـات الإداريــة للصندوق المشتــرك للمعاشــات التقاعديــة لموظفي الأمم المتحدة
    Diese Vorgehensweise war berechtigt, solange die Mittel des IWF begrenzt waren, und als das Antragsverfahren dem Fond gestattete, seine Verbindlichkeiten zu begrenzen. Aber mit der Verdreifachung der Mittel gilt dieses Argument nicht länger. News-Commentary ربما كان ذلك منطقياً حين كانت موارد صندوق النقد الدولي محدودة، حيث سمحت عملية طلب القروض للصندوق بالحد من مسؤوليته القانونية. ولكن بعد مضاعفة موارد الصندوق إلى ثلاثة أمثالها فإن هذا المنطق لم يعد قابلاً للتطبيق. يتعين على صندوق النقد الدولي أن يعلن بشكل قاطع عن البلدان المؤهلة لاستحقاق خدمات مرفق السيولة قصيرة الأمد، الأمر الذي يجعل هذه البلدان تلقائياً أعضاءً في هذا المرفق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد