Er schrieb uns, dass Sie Hilfe brauchen. Deshalb sind wir hier. | Open Subtitles | أخبرنا أنك في حاجة للمساعدة و ها قد أتينا لنفعل |
Na ja, Vernon braucht Hilfe. Der Junge ist nicht ganz richtig im Kopf. | Open Subtitles | الله يعلم أن فيرنون بحاجة للمساعدة أنه ليس سليم العقل هذا الفتى |
Desto schlimmer es wird, desto mehr wendet er sich Michael zu für Hilfe. | Open Subtitles | كلما زاد الأمر سوءا, كلما لجأ لمايكل للمساعدة ماذا لو أنه يعرف؟ |
Er ist kein Verbrecher oder sowas, nur ein Loser, der Hilfe braucht. | Open Subtitles | أعني أنه ليس مجرماً أو ما شابه إنه يحتاج للمساعدة وحسب |
Sie müssen nicht studiert haben, um zu sehen, dass sie um Hilfe schreit. | Open Subtitles | هل انتِ لاتريدي الذهاب الى هارفارد لرؤية الفتاة الصغير تبكي طالبة للمساعدة |
Nur um sicher zu sein, äh, wollen Sie meine Hilfe bei der Lösung dieses Falls? | Open Subtitles | سائق للمساعدة في الهرب. فقط لأكن متأكد أتريد مساعدتي في حل هذه القضية ؟ |
Wenn du Angst und Hilfe brauchst, bin ich für dich da, Ohne jegliche Komplikationen, okay? | Open Subtitles | إن كنتِ خائفة وتحتاجين للمساعدة فأنا هنا لمساعدتك بدون أيّ تعقيدات ، حسنا ؟ |
Dämonen brauchen keine Hilfe, um an Sicherheitssystemen vorbeizukommen und der Teufel braucht keine Türe. | Open Subtitles | الشياطين لا تحتاج للمساعدة لتجاوز أنظمة الأمن، و الشيطان ليس بحاجة لإستعمال الباب. |
Ich sagte, er brauche Hilfe, dass es nicht nochmal wird wie am M.I.T. | Open Subtitles | أخبرته أنه بحاجة للمساعدة لكي لا يتكرّر ما حدث في المعهد مجددا. |
Dieses sterbende Mädchen hat ihn mir gegeben, als ob sie wusste, dass ich Hilfe brauchte. | Open Subtitles | تلك الفتاة التي توفيت أعطتني إياها كما لو أنها كانت تعلم بأني بحاجة للمساعدة |
Oder als ich um Hilfe schrie, nachdem ich im Schrank des Hausmeisters eingesperrt und dort zurückgelassen wurde, bis die Polizei mich am nächsten Morgen fand. | Open Subtitles | أو عندما كنت أصرخ طلباً للمساعدة بعد أن تم حبسي في خزانة عامل النظافة وتم تركي هناك حتى وجدتني الشرطة في الصباح التالي |
Hören Sie, ich fühle mich schrecklich, Sie wieder um Hilfe bitten zu müssen, aber... die Wahrheit ist, ich kann nirgendwo anders hin. | Open Subtitles | انظر ، يعتريني السّوء حول هذا حول قدومي لك مجدداً طلباً للمساعدة لكن.. الحقيقة ليس لديّ مكان آخر لأذهب له |
Wenn Louis das Geld gestohlen hat, warum würde er dann Slaughter überhaupt um Hilfe bitten? | Open Subtitles | لو كان لويس سرق النقود لماذا قد يذهب إلى سلاتر للمساعدة في المقام الأول؟ |
Der bei den konsolidierten Hilfsappellen angemeldete Gesamtmittelbedarf für humanitäre Hilfe im Jahr 2004 betrug 2,9 Milliarden Dollar. | UN | وبلغ إجمالي الاحتياجات من التمويل للمساعدة الإنسانية في عام 2004، كما هي مسجلة في النداءات الموحدة 2.9 بليون دولار. |
Die Friedenskonsolidierung nach einer traumatischen Situation stellt eine entscheidende Phase für die Gewährung von Hilfe auf dem Gebiet der Schutzverantwortung dar. | UN | 48 - وتشكل عملية بناء السلام في أعقاب الصدمات أحد الجوانب الحاسمة بالنسبة للمساعدة في مجال المسؤولية عن الحماية. |
ferner in Bekräftigung seiner nachdrücklichen Unterstützung für die Hilfe bei der Durchführung der Abkommen von Algier, die der Generalsekretär und sein Sonderbeauftragter, namentlich durch ihre Guten Dienste, sowie die Organisation der afrikanischen Einheit (OAU) fortlaufend gewähren; | UN | وإذ يعيد كذلك تأكيد تأييده القوي للمساعدة التي ما فتئ يقدمها الأمين العام وممثله الخاص في تنفيذ اتفاقي الجزائر، بما في ذلك عن طريق مساعيهما الحميدة، وكذا المساعدة التي تقدمها منظمة الوحدة الأفريقية، |
Was es auch sein mag, Meister, ich helfe euch immer gerne. | Open Subtitles | كل ما يجب القيام به، مُعلمي أنا سعيدة للمساعدة فيه |
Er befürwortet weitere vertrauensbildende Maßnahmen, die zur Normalisierung der Beziehungen zwischen den beiden Ländern beitragen. | UN | ويشجع على اتخاذ مزيد من تدابير بناء الثقة للمساعدة في تطبيع العلاقات بين البلدين. |
Wenn es irgendetwas geben sollte, wobei ich dir helfen kann... | Open Subtitles | اذا كان هنالك أي شيء باستطاعتي فعله للمساعدة |
Ich sehe ein, dass nur eine bestimmte Art Mensch es schafft, sich durch die Miseren fremder Leute durchzuschlagen und ihnen sogar hilft. | Open Subtitles | وأنا أقدر حقيقة أن الأمر يتطلب نوع خاص من شخص لبندقية من خلال مآسي من الغرباء المطلقة وفعلا إدارة للمساعدة. |
Ich weiß nicht, wie ich Ihnen helfen soll. | Open Subtitles | أعلم ذلك اذا احتجت للمساعدة أخبرني حظاً سعيداً |
entschlossen, die vollinhaltliche Durchführung des Mandats der ISAF in Abstimmung mit der Regierung Afghanistans sicherzustellen, | UN | وقد عقد العزم على كفالة تنفيذ كامل ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية، بالتنسيق مع الحكومة الأفغانية، |
Und gleichzeitig hat das Polio-Ausrottungsprogramm in vielen anderen Bereichen geholfen. | TED | و في نفس الوقت ، فإن برنامج القضاء على شلل الأطفال قام بالعمل للمساعدة في أنحاء أخرى. |
Ich weiß nicht, was Sie denken, aber wir sind hier... um Ihnen zu helfen. | Open Subtitles | لو يمكنك سماعي, أنا لا أعرف ما الذي تظنه عن ما يجري هنا لكن نحن هنا للمساعدة |
Sie wissen, dass sie etwas Großes planen, aber haben nichts, was helfen kann, sie zu stoppen. | Open Subtitles | و تعلم بأنهم يُخطِّطون لشيء كبير, لكنك لا تتوفر على أي شيء للمساعدة في إيقافهم. |
Ich könnte jemanden gebrauchen, der mir bei den Vorbereitungen zur Hand geht. | Open Subtitles | فأنا بحاجة ماسّة للمساعدة في إنجاز عرض الأزياء في آخر لحظة. |
mit dem Ausdruck ihres Dankes und ihrer nachdrücklichen Unterstützung für die laufenden Bemühungen des Generalsekretärs, seines Sonderbeauftragten für Afghanistan und des Personals der Hilfsmission der Vereinten Nationen in Afghanistan, Frieden und Stabilität in Afghanistan zu fördern, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها ودعمها القوي للجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص لأفغانستان وموظفو بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان من أجل تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان، |
um die Aufnahme von Solarenergie während des Fluges dorthin zu erhöhen. | Open Subtitles | للمساعدة على إمتصاص أشعة الشمس الصفراء أثناء طيراني إلى هناك |
Hilfsprogramm der Vereinten Nationen für Lehre, Studium, Verbreitung und besseres Verständnis des Völkerrechts | UN | 60/19 - برنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه |
in Anerkennung dessen, dass die Afghanen selbst dafür verantwortlich sind, für Sicherheit und Recht und Ordnung im gesamten Land zu sorgen, und die weitere Zusammenarbeit der Afghanischen Übergangsregierung mit der Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe begrüßend, | UN | وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب باستمرار التعاون بين الإدارة الانتقالية الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، |