in der Erkenntnis, dass die Satzung der Gruppe in vollem Umfang angewandt werden soll, wenn die Gruppe ihre Wirksamkeit noch weiter steigern will, | UN | وإذ تسلم بضرورة تنفيذ أحكام النظام الأساسي للوحدة تنفيذا تاما من أجل مواصلة تحسين فعاليتها، |
Unseres Erachtens sollte daher die Generalversammlung für eine ausreichende Ausstattung der Gruppe mit Finanzmitteln und Ressourcen sorgen, um stabile Arbeitsbedingungen zu gewährleisten. | UN | ولذا نعتقد أن من الملائم أن توفر الجمعية العامة للوحدة الأموال والموارد الكافية لتوفير شروط العمل المستقر. |
Sorg einfach dafür, dass Jack so schnell wie möglich zur CTU zurückkehrt, okay? | Open Subtitles | يجب فقط أن تعيد (جاك) للوحدة بأسرع وقت ممكن, اتفقنا؟ |
Das macht Sie blind für ihre Schwächen und ihren schädlichen Einfluss auf die Einheit und die Moral. | Open Subtitles | ..وذلك يمنعك من إدراك أخطائهم وكامل الضرر الذى سيقومن بتسببه للوحدة المتماسكة وبعدها الروح المعنوية |
Hier ist Lynne Kresge. Ich rufe wegen einer möglichen Bedrohung für die CTU an. | Open Subtitles | انا لين ، اتصل بك لابلاغك ان هناك استهداف للوحدة |
8. beschließt, die Jahresberichte der Gruppe jährlich zu behandeln. | UN | 8 - تقــرر أن تنظر كل عام في التقارير السنوية للوحدة. |
3. begrüßt die gemeinsame Vorlage des Jahresberichts und des Arbeitsprogramms der Gruppe zur Behandlung während des ersten Teils ihrer wiederaufgenommenen Tagung; | UN | 3 - ترحب بعرض التقرير السنوي للوحدة وبرنامج عملها في آن واحد بغرض النظر فيهما في الجزء الأول من دورتها المستأنفة؛ |
ist der Auffassung, dass die volle Anwendung der Satzung der Gruppe zur Stärkung ihrer Rolle und zu einer erhöhten Wirksamkeit ihrer Tätigkeit beitragen dürfte; | UN | 5 - ترى أن تنفيذ أحكام النظام الأساسي للوحدة تنفيذا تاما ينبغي أن يسهم في تعزيز الدور الذي تقوم به وفي زيادة فعالية أنشطتها؛ |
3. bekräftigt ihren in Ziffer 5 ihrer Resolution 50/233 enthaltenen Beschluss, die themenbezogenen Berichte der Gruppe unter den entsprechenden Tagesordnungspunkten zu behandeln. | UN | 3 - تؤكد من جديد ماقررته فــــــــي الفقرة 5 مـــــن قرارها 50/233 المؤرخ 7 حزيران/يونيه 1996 من أنه يتعين النظر في التقارير المواضيعية للوحدة في إطار البنود ذات الصلة من جدول الأعمال. |
5. nimmt mit Anerkennung Kenntnis von dem aktiven Beitrag der Gruppe zur Überprüfung ihrer Satzung und ihrer Arbeitsmethoden; | UN | 5 - تحيط علما مع التقدير بالمساهمة الفعالة للوحدة في استعراض نظامها الأساسي وطرق عملها()؛ |
2. nimmt außerdem Kenntnis von der Empfehlung 2 der Gruppe und den diesbezüglichen Anmerkungen des Generalsekretärs2; | UN | 2 - تحيط علما أيضا بالتوصية 2 للوحدة وتعليقات الأمين العام المتصلة بها(2)؛ |
Sorg einfach dafür, dass Jack so schnell wie möglich zur CTU zurückkehrt, okay? | Open Subtitles | يجب فقط أن تعيد (جاك) للوحدة بأسرع وقت ممكن, اتفقنا؟ |
Der Fahrer hat die Anweisung, Dich zurück zur CTU zu bringen. | Open Subtitles | لديه تعليمات بإعادتكِ للوحدة |
Einheit 2 kann versuchen, ihm zu folgen. | Open Subtitles | يمكن للوحدة الثانية أن تحاول قطع الطريق عليه |
Schicken Sie Fotos und Fingerabdrücke von ihm an die CTU. | Open Subtitles | اريد له صورة وارفعوا بصمته وارسلوها للوحدة لتحليلها |
Wenn er erstmal bei der CTU ist, kommen wir nicht mehr nah genug an ihn ran. | Open Subtitles | حالما يصل للوحدة لن يستطيع قاتلك المساس به |
Darüber hinaus empfahl das AIAD der Hauptabteilung, sicherzustellen, dass die betroffenen Offiziere künftig nicht mehr zu Friedenssicherungsmissionen entsandt werden und dass geeignete Maßnahmen gegen die Dolmetscher des Kontingents ergriffen werden. | UN | وعلاوة على ذلك، أوصـى المكتب بأن تكفل الإدارة عدم تنسيـب الضباط المعنيـين إلى بعثات حفظ السلام في المستقبل، وكذلك اتخاذ الإجراءات المناسبـة ضـد المترجمين الشفويين التابعيـن للوحدة. |
Ich werde einen neuen Leiter der ATCU ernennen, einen, der versteht, dass er Ihnen unterstellt ist. | Open Subtitles | سأعين مدير جديد للوحدة الخاصة مدير يعلم أنك رئيسه |
und Blau ist "depressiv". Vielleicht koennen wir "einsam" eine Farbe zuweisen. | Open Subtitles | ربما بإمكاننا تعيين لون للوحدة |
Er will, dass die Operation abgebrochen und Jack sofort zurück zur - CTU gebracht wird. | Open Subtitles | (يريد إلغاء العملية ويريد إعادة (جاك للوحدة فوراً |
Ich schlage vor wir machen eine öffentliche Einheitsbekundung, um solche Gedanken zu zerstreuen. | Open Subtitles | أَقترح بأن نقيم عرضاً عام للوحدة لسحق مثل هذه الأفكارِ |
Ich bin ein einsamer Einzelgänger auf einem einsamen Weg. | Open Subtitles | .. أنا فقط مؤثر وحيد للوحدة على الطريق المنعزل |
13. nimmt Kenntnis von den Empfehlungen 11 bis 13 der Inspektionsgruppe und den diesbezüglichen Stellungnahmen des Koordinierungsrats. | UN | 13 - تحيط علما بالتوصيات 11 إلى 13 للوحدة وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق عليها. |