Es war nicht nur Mitgefühl für Europa, obwohl es das auch gab. | TED | لم يكن فقط تعاطفاً مع أوروبا، رغماً عن أنه كان كذلك. |
Aber der Einsatz der Farben war nicht nur ein künstlerischer Akt. | TED | لكن استخدام الالوان لم يكن فقط حركة فنية |
Langstreckenlauf war nicht nur gut für mein Wohlbefinden, sondern half mir auch dabei zu meditieren und große Träume zu wagen. | TED | الجري لمسافات طويلة لم يكن فقط جيد لصحتي بل أيضاً ساعدني على التأمل و الحلم بأشياء كبيرة. |
stürzte ab. Aber hier ging es nicht nur um wirtschaftliche Ungerechtigkeit. | TED | لكن لم يكن فقط غضبا على عدم العدالة الاقتصادية. |
OK, weil ich es wirklich schnell machen werde. Also in den letzten sieben Jahren, ging es nicht nur um Gemeinnützigkeit. | TED | حسنا، لأنني سأقدمها بسرعة. إذا في السبع سنوات الماضية، هذا لم يكن فقط للّا ربحية. |
Was mich aber erstaunt hat war nicht nur die Menge des erzeugten Lichts, sondern, dass es nicht nur Luciferin und Luciferase waren. | TED | و لكن بالنسبة لي ما كان مدهشا هو ليس فقط كمية الضوء، بل هو ان الامر لم يكن فقط لوسيفرن ولوسيفرات. |
-Ein Kricketball. Ja, er war nicht nur ein toller Beamter, sondern auch ein großer Sportler. | Open Subtitles | بيرلي لم يكن فقط عميل مميز ، بل كان رياضيا أيضا |
Viele Leute wussten davon. Es war nicht nur die Affäre. | Open Subtitles | ـ الكثير من الناس فعلوا ذلك ـ لم يكن فقط عن العلاقة |
Der Computer in der Luke war nicht nur dazu da, den Knopf zu drücken. | Open Subtitles | الكمبيوتر الذى فى السرداب لم يكن فقط لضغط الزر |
Mr. Kim war nicht nur Abschiedsredner an der Stanford-Universität,... sondern ist auch der jüngste Empfänger des angesehenen Stevenson-Preises. | Open Subtitles | سيد كيم لم يكن فقط الطالب المتفوق في جامعة ستانفورد بل هو أيضا أصغر رابح |
Das heißt, in was auch immer man ihn schob, war nicht nur sehr schmal, es war auch sehr lang. | Open Subtitles | لم يكن فقط ضيق جدا ولكنه كان أيضا طويل جدا |
Er war nicht nur bereit, mich zu engagieren, sondern er war auch noch froh darüber. | Open Subtitles | لم يكن فقط على استعداد لتوظيفي, بل كان سعيدا بشأن هذا. |
Die Musikausbildung war nicht nur zum Schleifen der sozialen Kompetenz für die jungen Mädchen gedacht, sondern auch als potenzielle Karriere für die, die sich nicht gut verheiraten würden. | TED | فالتدريب الموسيقي لم يكن فقط مهارة اجتماعية مناسبة للشابات بل أيضاً مهنةً محتملةً بالنسبة للفتيات اللاتي قد يفشلن في تحقيق زيجاتٍ جيدة. |
Der Hauptgrund der uns dies ermöglichte war nicht nur Einkommenssteigerung, sondern auch einige zentrale Durchbrüche: Impfstoffe wurden großräumig und häufiger eingesetzt. | TED | والسبب الرئيسي في تمكننا من ذلك لم يكن فقط ارتفاع مستوى الدخل وإنما بعض الاكتشافات المهمة كاللقاحات التي استخدمت على نطاق واسع |
Mir wurde dabei auch klar, dass es nicht nur Kambodscha ging, sondern dass von den 113 Entwicklungsländern, die foltern, 93 dieser Länder Gesetze verabschiedet haben, nach denen man das Recht auf einen Anwalt hat, und das Recht, nicht gefoltert zu werden. | TED | وما أدركته أيضاً في تلك اللحظة لم يكن فقط في كمبوديا، لكن في 113 دولة نامية يستخدمون التعذيب منهم 93 دولة قامت بالمصادقة على قوانين أن لديك حق الحصول على محامي وأن لديك الحق بعدم تعذيبك |
Mit Gonzo ging es nicht nur um das Spiel. | Open Subtitles | لم يكن فقط حول انهيار المغفل مع (جونزو). |