Sie sind leichtgläubig, und die Typen geben ihnen Liebe oder spielen ihnen Liebe vor. | Open Subtitles | من السهل على القوّادين إقناعهن يُظهرون لهن المودة أو يتظاهرون بأنهم يحبونهن أحياناً |
Aber für Frauen mit hoher Brustdichte sollten wir nicht einfach die Untersuchungen aufgeben, sondern ihnen etwas besseres anbieten können. | TED | اما بالنسبة للنساء ذوات الاثداء الكثيفة فاننا لا يجب ان نهمل عملية الفرز لانه يتوجب علينا ان نقدم لهن شيئاً افضل |
Als ich ankam, lag er gerade im Gras, mit den Gänsen und seinem Handy, und machte Bilder von ihnen. Als wären es seine Kinder. | TED | في الحقيقة عندما قدمت اليه كان مستلقيا في الأرض مع اوزاته وهاتفه الخلوي ياخذ صورا لهن مثل الأطفال علي العشب |
Stellen Sie sich vor, wie ihr Leben wäre, wenn Sie ihnen das geben könnten. | TED | تخيلوا الفارق الكبير الذي سيحدث لهن بعد ان يتعرفن على تلك المواقع |
Es war sicher aufregend für sie, einen Star in ihrer Mitte zu haben. | Open Subtitles | حسناً، أنا واثقة انه كان مثيراً لهن أن يكون هناك نجمة بينهن. |
Er entführt diese Mädchen, schlachtet sie ab und dann... lässt er nicht ein Fitzelchen von irgendetwas zurück, außer dem was in diesem Raum ist? | Open Subtitles | إنه عمل شاق إخفاء هؤلاء الفتيات بعيداً عن الأعين، وذبحهن دون ترك أية بقايا لهن فيما عدا تلك التي في هذه الغرفة |
Als sie noch lebten, waren ihnen ihre Männer untreu. | Open Subtitles | كما ترى عندما كنّ أحياء كان أزواجهن غير مخلصين لهن |
Man konnte später zu ihnen hingehen und nach ihren Namen fragen, als wenn man es in die Zeitung stellen wollte. | Open Subtitles | يمكنك أن تذهب لهن وتسألهن عن أسمائهن وكأنك ستضعهن في الصحيفة |
Oh, ich lass mir hier manchmal mein Make-up machen. Die sagen es macht ihnen Spaß. | Open Subtitles | ،أدعهن يقمن بعمل المكياج لي أحياناً يقولن بأن هذا مسلي لهن |
Lasst ihnen keine Lücken. | Open Subtitles | لا تتركن أية فتحاتٍ لهن لكي يعبرن, أفهمتن؟ |
Aber ich hab ihnen gesagt, dass ich keine Geheimnisse vor dir haben will. | Open Subtitles | لكنني قلت لهن بأنني لا أخفي سرا عنك و نحن لا نملك أسرار و السر سيجعل الأمر أسوء |
Die kauen ihnen ein Ohr ab. | Open Subtitles | سيتحدثن إلى أن تقع أذناك من مكانهما، ستضطر للدفع لهن ليصمتن. |
Und sie sind so überglücklich, dass du ihnen die Chance gegeben hast, mit dir süße, süße Liebe zu machen. | Open Subtitles | لإتاحة لهن الفرصة لممارسة الجنس الجميل معك |
Na ja, also du spielst den perfekten Song, machst ihnen einen Drink. | Open Subtitles | تقوم بتشغيل الأغنية المثالية تعدّ شراباً لهن |
Und wieder hier, ging sie nach Stadtteilen mit einem schweren albanischen Bevölkerung und besuchte Unternehmen, die dachte sie vielleicht abdeckt, immer Abrutschen junger Frauen ihre Zahl, ihnen zu sagen, rufen sie wenn sie Hilfe benötigen. | Open Subtitles | به الكثير من الجالية الألبانية و زارت بعض المعامل ظنت أنها الغطاء دائما تعطي رقمها للفتيات الشابات، تقول لهن |
Davon abgesehen bin ich sicher, dass unsere Töchter auch ohne Nonnen, die ihnen ihre Handflächen schlagen, überleben werden. | Open Subtitles | بالإضافة إلى ذلك فتاتانا ستكونانِ على قيد الحياة من صفعِ كفوف الراهباتِ لهن |
Wir hätten dann zu ihnen gesagt, wenn sie mit uns richtig gut gefickt hätten, wie mit ihren Typen, dann dürften sie am Leben bleiben. | Open Subtitles | كنا سنقول لهن ان عاشرتمونا بطريقه جيده كما تفعلون مع اصدقائكن ليلة الاحده سندعهن يعيشون |
Wir sollen uns nicht mit ihnen anfreunden, sie verwöhnen oder ihren Wünschen entgegenkommen. | Open Subtitles | ليس لنرضيهن أو نكون لهن اصدقاء أو لندللهن أو لنأويهن |
Sie sind Teil des Reiszyklus. Und diese Fähigkeiten sind wertvoll für sie in ihrer Zukunft. | TED | إنهن جزء من دورة الأرز. وهذه المهارات ستكون ذات قيمة لهن في مستقبلهن. |
Wir müssen einen Weg finden, damit Frauen und junge Mädchen aufhören zu glauben, ihre Geschichten seien nicht nur nichts wert, sondern, dass sie sie selbst auch nicht erzählen dürfen. | TED | وجدنا سبيلًا لمنع الفتيات والنساء اليافعات من الشعور بأن قصصهن ليس لها أهمية، لكن لا يسمح لهن بأن يكن راويات القصة. |
Frauen mögen zu Doktorinnen ausgebildet werden können, aber kaum die Dienstmädchen. Und kaum eine Ihrer Farbe. | Open Subtitles | يمكن للنساء أن يكن طبيبات ، لكن ليس الخادمات ، وليس ممن لهن لونكِ أيضاً |
Diese Frauen – und Tereschkowa gehört zweifellos zu ihnen – waren empört über die Veränderungen, die sich vor ihren Augen abspielten. In der Tat war für sie die ausufernde Prostitution des täglichen Lebens wahrscheinlich noch grauenvoller als der Zusammenbruch der Sowjetunion, da sie die Bedeutung Russlands und der russischen Weiblichkeit negierte. | News-Commentary | لقد تعرض هؤلاء النسوة ـ و تيريشكوفا واحدة من بينهن بكل تأكيد ـ لصدمة قاسية نتيجة للتغييرات التي رأينها تحدث أمامهن. وربما كان الأكثر ترويعاً بالنسبة لهن من انهيار النظام السوفييتي تلك الدعارة التي تفشت في الحياة اليومية والتي تتناقض تمام التناقض مع المغزى من روسيا والأنوثة الروسية. |