Wenn sie neben Ihnen stünden, würd' ich's nicht sagen. Ich habe Familie. | Open Subtitles | لو كانوا واقفين بجوارك ما قلت لك لديّ عائلة ايها المشير |
Wenn sie Ehrenmänner waren, wie konnte ihr geliebter Tiberius sie dann verurteilen? | Open Subtitles | لو كانوا رجال أخيار, كيف أمكن للإمبراطور المحبوب أن يراهم مذنبون؟ |
Wenn sie durch den Kreis der Finsternis kamen, sind ihre Seelen unrein! | Open Subtitles | لو كانوا قد جاؤوا عبر دائرة الظلام فإن أرواحهم غير صافية |
Aber Wenn die einen Verdächtigen haben, erfahre ich es als Erster. | Open Subtitles | لكن لو كانوا يشتبهون بأحد سأكون أول من يعلم بذلك |
Ich bitte dich. wären sie unter dir, mein Dicker, wären sie längst tot. | Open Subtitles | أرجوك يا صديقي، لو كانوا أقل شأن منك لأصبحوا في تعداد الموتى. |
Als ob sie ihn zerschnitten hätten... als ob sie Teile von ihm mit ihren Händen zerrissen hätten... oder mit Messern oder den Dosen, mit denen sie Musik gemacht haben. | Open Subtitles | كما لو كانوا قد قاموا بتمزيق أجزاء منه بأيديهم أو بسكاكين أو بأجزاء من هذه العلب التى كانوا يعزفون عليها |
Ich denke, du würdest es merken, wenn es irgendwie invasiv war. | Open Subtitles | أعتقد انك كنتِ لتعلمي لو كانوا فعلوا شيئاً عدوانياً بحق |
Wenn sie einen Mantel tragen würden oder eine dieser kleinen Westen. | Open Subtitles | ربما لو كانوا يرتدون معطفاً أو أحدى تلك الأقمصة الشتوية |
Was, Wenn sie die Frauen überhaupt nicht rausschmuggeln wollen? Was meinst du damit? | Open Subtitles | ماذا لو كانوا لا يقومون بنقل النساء خارج البلاد على الإطلاق ؟ |
Auch Wenn sie wissen, was sie tun müssen, ist es nicht verfügbar für sie. | TED | حتى لو كانوا يعرفون ماذا يجب فعله، الغذاء ليس موجوداً |
Selbst Wenn sie mir hätten 20 nennen können, was lernen wir daraus? | TED | حتى لو كانوا قادرين على ذكر 20 اسما على ماذا يدلكم هذا ؟ |
Damit sollten sie davon überzeugt werden, dass sie es unter erdrückenden Regeln von Weißen besser hätten, als Wenn sie in einer schwarzen und freien Nation leben würden. | TED | وكان هذا يتم لأقناعهم بأن حالهم أحسن بكثير تحت حكم البيض المدمر من حاله لو كانوا يعيشون في بلد أسود و حر. |
Es raubt ihnen Potential, selbst Wenn sie nur davon umgeben sind. | TED | إنها تجرد الناس من إمكاناتهم، حتى لو كانوا يعملون فقط حولها. |
Wir müssen Kindern beibringen, dass Wenn sie ständig raffinierten Zucker zu sich nehmen, genauso ein Auf und Ab erleben wie bei anderen Drogen. | TED | علينا تعليم الأبناء , أنهم اذا لم يتبعوا حمية بدون السكر المكرر سيصعدون ويهبطون , كما لو كانوا على حمية من صدع |
Also sagten wir, gut, was würden die Affen spontan tun, wenn es wirklich ihre Währung wäre, Wenn sie es wirklich wie Geld benutzten? | TED | ولهذا قلنا، حسنا ماذا كانت القردة بطبيعتها لتصنع لو كانت فعلا هذه هي عملتهم، لو كانوا فعلا يستخدمونها كنقد؟ |
Und diese Leute, ich meine, Wenn sie in den USA wären, könnten sie eigentlich hier im Raum sein. | TED | وهؤلاء الأشخاص أعني لو كانوا في الولايات المتحدة ربما يكونون موجودين هنا في هذه الغرفة |
Wenn sie Ihren Besuch erwarten, haben sie sich vielleicht verkrochen. | Open Subtitles | لو كانوا فى أنتظار زيارتكِ لوضعوا الأغطية فوق رؤوسهم |
Wenn sie nicht stehlen, schlafen sie. Sind sie wach... - sind sie betrunken. | Open Subtitles | لو أنهم لا يسرقون فسيكونوا نائمون لو كانوا مستيقظون فسيكونوا ثملى |
Wir können aufhören Profisport zu unterstützen, Wenn die Sportler ihre Partner wie einen Boxsack behandeln. | TED | يمكننا التوقف عن دعم الرياضة المهنية حيث يعامل الرياضيين شركائهم باللعب كما لو كانوا أكياس مخصصة للكم. |
Wenn sie Geld gehabt hätten, wären sie gute Menschen gewesen. | Open Subtitles | لو كانوا يملكون المال, لأصبحوا أناس صالحين. |
Könnten Sie die anderen fragen, ob sie ihn kennen? | Open Subtitles | اريدك ان تسأل الآخرين لو كانوا قد رأوا هذا الرجل ؟ |
Ich kann wieder Leute herumkommandieren. Auch wenn es nur ein paar Fossilien sind. | Open Subtitles | احصل على الأشخاص الزعماء مره اخرى حتى لو كانوا مجموعه من الحفريات |
hätten sie eine Atombombe geschickt, wäre das wohl etwas spektakulärer gewesen, als das, was tatsächlich am letzten Montag passiert ist. | TED | لو كانوا قد أرسلوا قنبلة نووية، لكان الأمر أكثر إبهارًا مما قد حدث يوم الاثنين الماضي |
Als würden sie ihr physisches Selbst verändern und es dem schizophrenen Bild von sich anpassen. | Open Subtitles | أنه تقريبا كما لو كانوا يحاولون تغير أجسادهم المحسوسة الى للتكيف مع صورة مرض الفصام الخاص بهم |