Wie immer war die Band begeistert, aber es gab einen Typen in der Band, der mir sagte, dass er sich einfach nicht dazu überwinden könne. | TED | وكما جرت العادة، كان الفرقة متحمسة ولكن كان هناك رجل واحد في الفرقة الذي قال لي أنه لا يمكن أن يذهب إلى هناك. |
Ich sagte, das sei der einzige Weg zu beweisen, dass er unsterblich sei. | Open Subtitles | لقد قلت له بأنها الطريقة الوحيدة ليثبت لي أنه لا يموت ؟ |
Er sagte, dass er diese Woche ringen würde oder so was. | Open Subtitles | قال لي أنه يصارع , أو شيء كهذا هذا الإسبوع |
Bitte, tretet ein. Nein. Nein, es schickt sich nicht für mich, weiter, als in euren Eingang zu kommen. | Open Subtitles | يقال لي أنه هرب من سجنه هذا الرجل يائس حقاً |
Es ist auch nicht für mich, sondern für Sie. | Open Subtitles | انه كبير جداً حسناً في الحقيقة ليس لي أنه لك |
Ich gebe zu, dass es Zeiten gegeben hat, in denen es mir in den Sinn gekommen ist, dass ich vielleicht meine Karriere auf Eis legen sollte und ein Schöpfer werde aber diese letzten Stunden hier mit dir... haben diese Zweifel für immer ausgelöscht. | Open Subtitles | كانت هنالك أوقات، أعترف، عندما خطر لي أنه ربما يجدر بي أن أتوقف عن وظيفتي مؤقتا وأصبح صانعة، |
Ein 50-jähriger Geschäftsmann beklagte sich bei mir, dass er das Gefühl habe, keine Kollegen mehr auf der Arbeit zu haben. | TED | رجل أعمال في الخمسين من عمره اشتكى لي أنه يحس أنه لم يعد لديه زملاء في العمل. |
Mama erzählte mir, dass er sich mit Kerosin überschüttete und ein Streichholz anzündete. | Open Subtitles | ماما قالت لي أنه صب كيروسين على نفسه وأشعل الثقاب |
Sagen Sie ohne Umschweife, dass er tot ist. | Open Subtitles | لا تقل لي أنه قد حدث خطأ ما أخبرني إذا ما كان قد مات و حسب |
Vor einer Stunde sagten Sie mir, dass er CTU-Personal angriff und trotz Verbotes einen Zeugen entführte. | Open Subtitles | منذ ساعة قلت لي أنه إعتدي على أحد الموظفين؟ و أخذ شاهد لديكم بطريقة غير مشروعة |
Ach, es stört dich also gar nicht, dass er wieder Magie benutzt? | Open Subtitles | حسناً ، إذاً أنت تقولين لي أنه لا يضايقك أبداً أنه يستعمل السحر مجدداً ؟ أو أنه يمتلك هذه .. |
Ich habe so ein Gefühl, dass er euch nicht retten wird. | Open Subtitles | شيء يقول لي أنه لن يأتي لإنقاذكم هذه المرة |
Ich hab ihn angeschrien, was er da macht, und er hat mir gesagt, dass er nicht mein Vater wäre. | Open Subtitles | لقد قاومته.. وسألته ماذا يفعل فظل يقول لي أنه ليس أبي |
Ich meine, ich verurteile niemanden, doch für mich klingt es danach, als ob der Kerl es verdient hat. | Open Subtitles | أعني، أنا لست قاضياً، ولكن بدا لي أنه يستحق هذا. |
Gleichzeitig wusste ich, dass ich ihn überleben musste und dass es für mich keinen Fluchtweg gab. | Open Subtitles | رغم ذلك و في نفس الوقت فقد عرفت أنه لابد لي أن أنجو كان الأمر بالنسبة لي أنه لا وجود لمهرب |
Mit einer Miss America in spe zu feiern, klingt für mich nach viel Spaß. | Open Subtitles | يبدو لي أنه سيكون هناك الكثير من الأوقات الممتعة |
Sie tauchen hier mitten in der Nacht auf und finden einen Fuß, ...klingt für mich etwas speziell. | Open Subtitles | لقد ظهرت هنا منتصف الليل لتجد طبعة قدم , يبدوا لي أنه أمر خاص |
Sieht für mich aus, als hätte der Junge seine Spuren seit Jahren verwischt. | Open Subtitles | يبدو لي أنه يحاول أن يخفي أثر وجوده منذ مدة طويلة |
Sie wollten nicht nachgeben, bis ich ihnen ein Stück überließ, aber es war kein gutes." Nun, es kam mir in den Sinn, dass ich Dr. Robicsek einladen sollte am Wofford College vorzutragen über - was sonst - | TED | لم يدعني وشأني حتى أعطيته قطعه لكنها لم تكن فكرة جيدة خطر لي أنه يجب أن أدعو الدكتور روبيكسيك ليحاضر في كلية ووفورد عن -- ماذا أيضا ؟ |
Und eines Tages - ich weiß nicht was geschah - während ich vom Büro nach Hause unterwegs war, sah ich vielleicht eine Honigbiene, oder es kam mir in den Sinn: könnte ich wie eine Honigbiene sein, wäre das Leben wundervoll. | TED | وفي يوم من الأيام -- لا أعلم ما الذي حدث -- عندما كنت عائدًا من المكتب إلى المنزل، ربما أكون رأيت نحلة من نحلات العسل، أو أنه قد خطر لي أنه إذا استطعت أن أكون مثل النحلة، سوف تكون الحياة رائعة. |