Hat einer von Ihnen in letzter Zeit mit Rudy Baylor oder Deck Shifflet gesprochen? | Open Subtitles | هل تكلم أيٍ منكم مؤخّراً مع السيد بايلور أو مباشرةً مع السيد/ديك شيفليت؟ |
Ich hätte dich warnen sollen, ich war in letzter Zeit nicht wirklich ich selbst. | Open Subtitles | يجدر بي تحذيرك، لم أكن على طبيعتي مؤخّراً |
in letzter Zeit siehst du viel zu blass aus. | Open Subtitles | على حدّ ما نعتقد، أنت تبدين شحابة نوعاً ما مؤخّراً |
Wir entdeckten kürzlich, dass sich Leute am Fuß des Berges versteckt hielten. | Open Subtitles | لقد علمنا مؤخّراً بأنّ أناساً يختبؤون بالمنطقة الجناحيّة أكنت واحداً منهم؟ |
Sie haben kürzlich ihre Tochter, Dara, verloren. | Open Subtitles | مؤخّراً, فقدوا إبنتهم, دارا. ربما سمعت عن هذه الحالة. |
Dein Opfer hat Haare die vor kurzem grau gefärbt wurden. | Open Subtitles | شعر ضحيّتنا صبغ مؤخّراً بالرمادي يشبه صبغ الشعر المؤقت |
Sie steigt jedes Mal eine Tonlage höher, wenn du mit ihm sprichst, was du in letzter Zeit häufig tust. | Open Subtitles | يرتفع قليلاً كلّما حادثته، وهو ما تقومين به كثيراً مؤخّراً |
Ich bin froh, dass wir in der Therapie sind. Du hast dich mir in letzter Zeit wirklich geöffnet, Dexter. | Open Subtitles | أنا مسرورة لتلقينا العلاج النفسيّ، لقد فتحت قلبكَ لي كثيراً مؤخّراً |
Für uns beide gab's in letzter Zeit wohl nur Dornen. | Open Subtitles | يبدو أن كلينا لا يلاقي سوى الأشواكِ مؤخّراً. |
in letzter Zeit scheint er alles zu tun, um nicht bei mir zu sein. | Open Subtitles | يبدو مؤخّراً أنّه قد يفعل أيّ شيءٍ ليتجنّب تمضية الوقت معي. |
Du hast in letzter Zeit viel durchgemacht. | Open Subtitles | لقد مررت بالكثير مؤخّراً لا أعلم إن كنت تعلم هذا |
Er macht in letzter Zeit aus allem ein Problem. | Open Subtitles | عليه اختلاق مشكلة من كل شيء مؤخّراً. |
Das scheint öfters in letzter Zeit zu passieren. | Open Subtitles | يبدو أنّ هذا يحدث كثيراً مؤخّراً |
- Das versuche ich... und es tut mir leid, was du in letzter Zeit wegen mir durchmachen musstest. | Open Subtitles | وأنا اَسف حول ما وضعتك فيه مؤخّراً |
Sie streiten sich in letzter Zeit ständig. | Open Subtitles | إنّهما يتجادلان كثيراً مؤخّراً. |
- Auch von einem Mann mittleren Alters. Es wurde kürzlich gekocht. | Open Subtitles | أيضاً لرجل في منتصف العمر وقد غليَ مؤخّراً |
Ist er kürzlich hohen Dosen von Strahlung oder Elektromagnetismus ausgesetzt gewesen? | Open Subtitles | هل تعرّض مؤخّراً لمستويات عالية من الإشعاعات أو الكهرطيسيّة؟ |
Oh, reden Sie nicht weiter. Ich bin kürzlich selbst erst entlassen wurden. | Open Subtitles | لا داعي لذكر المزيد، أنا أيضاً سرّحتُ من عملي مؤخّراً |
Das Esszimmer war makellos und damit meine ich ... kürzlich auf Gründlichste gereinigt, im Gegensatz zum Rest des Hauses. | Open Subtitles | كانت غرفة الطعام نظيفة، وأعني أنّها نُظّفت مؤخّراً بخلاف بقيّة أرجاء المنزل |
Er kam her, um nach langer Trennung seinen Vater zu finden, und er fand ihn kürzlich. | Open Subtitles | جاء إلى البلدة بحثاً عن أبيه بعد فراقٍ طويل، و قد عثر عليه مؤخّراً. |
Ich suche einen Freund. Er muss erst kürzlich hergekommen sein. Dunkles Haar, einen Haken als Hand. | Open Subtitles | أبحث عن صديق جاء إلى هنا مؤخّراً داكن الشعر ولديه خطّاف مكان يده |
Naja, mein Foto war vor kurzem in der Zeitung. | Open Subtitles | حسناً ، مؤخّراً وضعت صورتي في الجرائد |