| Du gehst nirgendwo alleine hin, Es sei denn, du hast keine andere wahl. | Open Subtitles | لن تذهب الى أي مكان بمفردك، ما لم يكن لديك خيار آخر |
| Es sei denn, Sie hätten etwas dagegen, wenn weltweit die Leute an Ihren Lippen hängen. | Open Subtitles | ما لم يكن لديك نفور للجمهور في جميع أنحاء العالم معلقة على كل كلمة. |
| Es sei denn, ihre Telefonnummer ist wirklich nur 6 Ziffern lang. | Open Subtitles | ما لم يكن رقم هاتفها يتكون من 6 أرقام فعلاً |
| Das gleiche gilt bei Manien und Stress und Depression, Außer es wird klinisch angeraten. | TED | والامر نفسه مع الارهاق والاحباط ما لم يكن الامر متقدما جدا .. لا تعطوا الادوية على الاطلاق |
| Außer es ist nicht seine Leber, die den Eiweißwert erhöht. Es sind seine Nieren. | Open Subtitles | ما لم يكن الكبد هو ما يرفع الألبومين لديه بل كليتاه |
| Denn wieso sollte jemand vorgeben ein Süchtiger zu sein, wenn er´s nicht ist ... Außer er hätte etwas weitaus Schlimmeres zu verbergen? | Open Subtitles | لأنّه ما الذي يجعل شخصاً يتظاهر بأنّه مدمن إن لم يكن كذلك ما لم يكن لديه أمر أسوأ بكثير ليخفيه؟ |
| Wir können die wahren Auswirkungen der Medikamente, die wir verschreiben nicht kennen, wenn wir keinen Zugang zu all diesen Informationen haben. | TED | لا يمكننا أن نعرف الآثار الحقيقية للأدوية التي نقوم بوصفها ما لم يكن لدينا طريقة للوصول الى كامل المعلومات |
| - Aber du würdest nichts sehen, Es sei denn, es wäre ein Mord. | Open Subtitles | مريض؟ ولكنك لن ترى كان أي شيء ما لم يكن جريمة قتل. |
| Dennoch, ein 18-jähriger, der eine Schule gründen will, das ist nicht einfach, Es sei denn man hat einen großen Förderer oder einen großen Unterstützer. | TED | ولكن، ليس سهلا على فتى في الثامنة عشرة أن يبدأ مدرسة ما لم يكن لديه راعٍ هام أو داعم أساسي. |
| Es sei denn, Madame möchte mehr sehen. | Open Subtitles | وهذا هو، العفو لي. ما لم يكن بالطبع سيدتي ترغب في مزيد من التحقيق. |
| Lass nie einen Fremden in deinen Lkw, in dein Haus oder in dein Herz, Es sei denn, er ist ein Freund der Arbeiter. | Open Subtitles | لا تدع أبدًا أيّ غريب يركب شاحنتك، يدخل منزلك أو يدخل قلبك، ما لم يكن صديقًا لك في العمل. |
| Geh nur bei tageslicht raus, Es sei denn, du hast keine andere wahl. | Open Subtitles | التحرك فقط فى ضوء النهار، ما لم يكن لديك خيار آخر |
| Es sei denn, de Gothia hat noch eine heimliche Quelle. | Open Subtitles | ما لم يكن لديه معلومات آخري من المصدر. ليس هذا هو الوقت المناسب لالعداءات الشخصيه. |
| Daher hat er keinen Grund es zu sagen, Es sei denn, es ist wahr. Gut! | Open Subtitles | وبالتالي ليس لديه سبب لقول ذلك ما لم يكن صحيحاً جيد |
| War's das? Außer es fällt Ihnen noch was anderes ein. | Open Subtitles | ما لم يكن هنالك شيءٌ آخر يسعك التفكير به؟ |
| Außer es interessiert Sie, was sie von Ihnen halten, wobei Sie in diesem Falle Ihr gesamtes Selbstbild überdenken müssten. | Open Subtitles | ما لم يكن القيل والقال يضايقك، حينها عليك مسائلة نفسك |
| Außer, es gibt einen Grund, warum du nicht willst, dass die Wahrheit herauskommt. | Open Subtitles | ما لم يكن هناك سبب لعدم رغبتك فى ظهور الحقيقة |
| Außer, es hat irgend etwas mit dem Spiel zu tun, was sie spielt. | Open Subtitles | يذهب وراء طالبة جامعية، ما لم يكن لديها ما تفعله مع لعبة أنها تلعبها. |
| Dramatisch, ja, Außer es stimmt, dann wäre es eine gute Warnung. | Open Subtitles | دراما، أجل، ما لم يكن ذلك صحيحاً. يجب علينا أن نعتبر هذا تحذيراً جيّداً. |
| Außer er versucht keine Aufmerksamkeit zu erregen. Dann eher so. | Open Subtitles | ما لم يكن يحاول ألاّ يلفت الانتباه فهكذا |
| Niemand bringt irgendwas in Ordnung, Außer er hat einen zwingenden Grund. | Open Subtitles | لا أحد يصلح اي شيء ما لم يكن لديهم سبب مقنع |
| Aber nur, wenn er überzeugt ist, dass sie in Gefahr sind. | Open Subtitles | لَكنَّه لَنْ يضحي بنفسه .ما لم يكن أطفاله في خطرِ |