ويكيبيديا

    "مبدأ" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Grundsatz
        
    • Prinzip
        
    • Grundsatzes
        
    • Doktrin
        
    • Grundsätzen
        
    •   
    • Grundlage
        
    • fördert
        
    • Konzept
        
    • Prinzips
        
    • Motto
        
    • ist ein
        
    • Zündkapseln
        
    • einen Kodex
        
    • mit Prinzipien
        
    sich dessen bewusst, dass der Grundsatz der Gleichberechtigung und der Selbstbestimmung der Völker zu den Zielen und Grundsätzen der Charta der Vereinten Nationen gehört, UN وإذ تدرك أن مبدأ مساواة الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير المصير من بين المقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    • Die Verhütung von Situationen ist ein Problem, das auf wirksamere Weise angegangen werden muss, wodurch der Grundsatz der Bereitstellung entsprechender Ressourcen gestärkt wird. UN • إن منع حالات الصراع قضية تحتاج إلى معالجة أكثر فعالية، وبذلك يتقوى مبدأ توفير الموارد للقيام بذلك.
    Solange es Standardfragen sind, ist dieses Prinzip nicht von Sprache abhängig. TED طالما أن مبدأ الأسئلة مُطبّق، الخريطة منفصلة عن اللغة تمامًا.
    Es gibt ein Prinzip hinter den Kulissen das diesen Markt befähigt zu wachsen. TED فهناك مبدأ مستتر يُمكن هذا السوق من النمو.
    in Bekräftigung des Grundsatzes der Unzulässigkeit des Gebietserwerbs durch Krieg, UN وإذ تؤكد مبدأ عدم جواز اكتساب الأراضي عن طريق الحرب،
    in Bekräftigung des Grundsatzes der ständigen Souveränität der unter fremder Besetzung stehenden Völker über ihre natürlichen Ressourcen, UN وإذ تعيد تأكيد مبدأ السيادة الدائمة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي على مواردها الطبيعية،
    Einige vertreten die Auffassung, dass der Grundsatz der schrittweisen Verwirklichung dieser Rechte besondere Probleme hinsichtlich der Rechenschaft aufwirft. UN وهناك من يرى أن مبدأ الإعمال التدريجي لهذه الحقوق يولِّد صعوبات خاصة فيما يتعلق بالمساءلة.
    Die Mehrheit ist deshalb nach wie vor der Auffassung, der Grundsatz der ausgewogenen geografischen Verteilung solle innerhalb der bestehenden Strukturen angewandt werden. UN وبالتالي ظلت الأغلبية ترى أن مبدأ التوزيع الجغرافي العادل ينبغي العمل به من خلال الهياكل القائمة.
    sich dessen bewusst, dass der Grundsatz der Gleichberechtigung und der Selbstbestimmung der Völker zu den Zielen und Grundsätzen der Charta der Vereinten Nationen gehört, UN وإذ تدرك أن مبدأ تكافؤ الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير مصيرها يمثل أحد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    In einigen Ländern wurde der Grundsatz der kostenlosen universellen Bereitstellung von Diensten wie Gesundheitsfürsorge, Bildung und Wasserversorgung durch Nutzungs- und Verbrauchsgebühren und Privatisierung sowie eine gezieltere Erbringung sozialer Dienste abgelöst. UN وفي بعض البلدان، استعيض عن مبدأ التوفير المجاني الشامل للجميع للخدمات التي من قبيل الرعاية الصحية والتعليم والإمداد بالمياه بفرض رسوم استخدام وبالخصخصة وتوجيه أفضل لتقديم الخدمات الاجتماعية.
    Diese Hilfe beruht auf dem Grundsatz des Einverständnisses der betroffenen Mitgliedstaaten. UN وتستند هذه المساعدة إلى مبدأ موافقة الدول الأعضاء التي يمسها الأمر.
    Eine solche Herangehensweise wertet den Grundsatz der Rechtsstaatlichkeit auf internationaler wie auch auf nationaler Ebene deutlich ab. UN فهذا النهج يقلل إلى حد كبير من قيمة مبدأ سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي كليهما.
    Sie fußt auf dem Prinzip der Vergeltung, oder Auge um Auge. So haben Vergeltungsmorde zu zahlreichen Toten in der Region geführt. TED لقد تجذر فيها مبدأ العدالة الجزائية، أو العين بالعين، وبالتالي فعمليات القتل الإنتقامي أدت إلى وفيات متعددة في المنطقة.
    Also lautet Wilsons Drittes Prinzip: Marschiert weg vom Geräusch der Waffen. TED لذلك, مبدأ وبيلسون الثالث: سر بعيدا عن صوت النيران.
    Es stellt sich heraus, dass Offenheit mehrere Bedeutungen hat und zu jeder gehört ein Prinzip zur Veränderung der Gesellschaft. TED حسناً، كما يتبين ، للإنفتاح عدد من المعاني المختلفة و لكل معنى مبدأ متماشي مع تحوّل الحضارة.
    in Bekräftigung des Grundsatzes der Unzulässigkeit des gewaltsamen Gebietserwerbs, UN وإذ تؤكد من جديد مبدأ عدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة،
    in Bekräftigung des Grundsatzes der ständigen Souveränität der unter fremder Besetzung stehenden Völker über ihre natürlichen Ressourcen, UN وإذ تعيد تأكيد مبدأ السيادة الدائمة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي على مواردها الطبيعية،
    in Bekräftigung des Grundsatzes der Unzulässigkeit des gewaltsamen Gebietserwerbs, UN وإذ تؤكد من جديد مبدأ عدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة،
    Diese Doktrin umfasst auch eine konkrete "Präventionsverantwortung", die ich voll und ganz unterstütze. UN ويعتمد الفقه كذلك بوضوح مبدأ محددا أؤيده بالكامل ويتمثل في ''مسؤولية منع`` تلك الأفعال.
    Also dieses Zusammenspiel von Selbst und Identität war für mich sehr schwierig während ich aufwuchs. TED مبدأ التفاعل هذا بين الذات والهوية كان جدا صعب بالنسبة لي حينما كنت أصغر.
    Nein, Mr. Gardner, Sie machen keinen Einspruch aufgrund von fehlender Grundlage, weil es eine Grundlage gibt. Open Subtitles "لا لا لا سيد "غاردنر أنت لا تعترض على تأسيس مبادئ لأنه يوجد مبدأ
    unter Berücksichtigung dessen, dass eine Kultur des Friedens die Gewaltlosigkeit und die Achtung vor den Menschenrechten aktiv fördert und die Solidarität zwischen den Völkern und Nationen und den Dialog zwischen den Kulturen stärkt, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن ثقافة السلام تعزز بشكل فعال مبدأ عدم اللجوء إلى العنف واحترام حقوق الإنسان وتقوي التضامن فيما بين الشعوب والأمم وتدعم الحوار بين الثقافات،
    Ein Konzept, das meine 75-jährige Mutter einfach nicht zu begreifen scheint. TED وهو مبدأ لا يبدو أنه يدخل رأس والدتي ذات الخمس وسبعين عاماً.
    Heute würde ich sagen, dass sie Teil eines natürlichen Prinzips sind. TED ومع ذلك، أقول لكم اليوم إنها جزء من مبدأ طبيعي.
    Treu dem Motto der Transparenz, dem Ihr Vater folgt, würden Sie was zur Kehrtwende seit dem Interview letztes Jahr sagen? Open Subtitles حسناً، تمشياً مع مبدأ والدك الـإنتخابي الخاص بالشفافية. ربما تحب أن تُعلق علي التخبط بلقاء العام الماضي،
    Ich denke das ist ein gutes Gründungsprinzip für jede Ländergruppe, mit dem Ziel, Wohlergehen voranzubringen. TED أعتقد أن ذلك مبدأ أساسي وجيد لأي مجموعة من الدول تركز على تعزيز الرفاهية
    Schießpulver, Nitroglyzerin und 44er Zündkapseln. Open Subtitles بارود ، نتروجليسرين و 44 مبدأ قراءة المقدرة
    Fast kriminell, außer dass wir Verbrecher einen Kodex haben: Open Subtitles إلاّ أننا نحن المجرمين لدينا مبدأ:
    Ich kannte einst einen Mann... einen ehrenhaften Mann, einen Mann mit Prinzipien... der meinen Vater liebte... und von diesem geliebt wurde. Open Subtitles عرفت رجلا سابقا رجل نبيل رجل مبدأ الذي أحبّ أبّي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد