Das nächste Gedicht basiert auf ihm, wie er versucht, mir ein wenig von der häuslichen Etikette auf dem Land zu erzählen, wobei ich zu Beginn Schwierigkeiten hatte, diese zu verstehen. | TED | القصيدة التالية مبنية على محاولاته تعليمي بعض آداب التصرف في الحياة الريفية التي أمضيت وقت صعب في تعلمها، في البداية. |
Sie basiert auf der Projektion von Klimadaten, die wir in der Zukunft erforschen, wo sich die westliche Welt von Fülle zur Knappheit verschoben hat. | TED | بناء على تنبؤات مبنية على بيانات المناخ، نتقصّى سيناريو مستقبل حيث انحدر العالم الغربي من وفرة بالموارد لانعدامها. |
Ich lehne es ab, Entscheidungen zu treffen basierend auf dummen Sprichwörtern, die in alte Kekse gestopft sind. | Open Subtitles | أنا أرفض إتخاذ قرارات مبنية على أقوال محشوة داخل قطع كعك قديمة. |
basierend auf der Höhe der Nennwerte, sah es so aus, als würde 4 Zwanziger, 3 Zehner und 2 Fünfer fehlen. | Open Subtitles | مبنية على مستويات بالطوائف كان مفقود أربع عشرينات وثلاثة عشرات و خمستان |
Die Farben basieren auf "Star Trek: The Original Series". | Open Subtitles | الألوان مبنية على فيلم رحلة النجوم السلسلة الأصلية |
All diese Modelle sind auf der Idee eines Faktenkorpus begründet, den man irgendwie vervollständigen kann. | TED | لكن كل هذه النماذج مبنية على فكرة جسم كبير من الحقائق التي يمكننا بطريقة أو بأخرى إتمامها. |
Beziehungen bauen auf vertrauen und gegenseitigem Respekt auf. | Open Subtitles | العلاقـات مبنية على الثقة والاحترام المتبادل اوه.إكبر |
Sie basiert auf ein paar tausend Menschen, von denen wir Proben nahmen, auf einer Handvoll Gruppen auf der Welt. | TED | وهي مبنية على عينة من بضعة آلاف من البشر فحسب، وهي تشكل حفنة من سكان العالم، |
Das basiert auf unserer Überzeugung, dass die Aktion eines Menschen eine Menge verändern kann, aber die Aktion von vielen zusammen als Eines kann die Welt verändern. | TED | أنها مبنية على إعتقادنا بأن عمل شخص واحد يمكن أن يغير الكثير، لكن اعمال اشخاص عديدون سوياً ككتلة يمكن أن يغير العالم. |
Ich soll glauben, sie basiert auf Vertrauen. Aber das stimmt nicht. | Open Subtitles | يريدني أبي أن أصدق أنها مبنية على الثقة، لكنها ليست كذلك |
Meine vollständige kriminelle Karriere basiert auf Technologie, die nach 1981 gebaut wurde. | Open Subtitles | فحياتي الإجـرامية مبنية على تكنلوجيا ما بـعد عـام 1981م |
Unsere Beziehung basiert auf Vertrauen und Ehrlichkeit. | Open Subtitles | مبنية على الثقة و الصراحة لم تخبريها بعد عن الويلكس |
Aber... die ganze Musik basiert auf Rhythmen, die dämonisch beeinflusst sind. | Open Subtitles | لكن كل الموسيقى مبنية على ايقاعات شيطانية |
Was wenn sie einfach sagen könnte, dass... sie eine... eine neue Richtlinie macht, basierend auf der öffentlichen Meinung der Mitarbeitermeinung? | Open Subtitles | ماذا لو قالت فقط أنها تضع سياسة جديدة؟ مبنية على الرأي العام للموظفين؟ |
Wir müssen dir einen neuen Ernährungsplan gestalten, basierend auf deinen Stoffwechselveränderungen. | Open Subtitles | سيكون عليك أن نضع لك حمية جديدة مبنية على تغيراتك العضوية |
Ich bin sicher, dass sie ihre Ziele jahrelang analysiert haben und ein passendes Gegenstück basierend auf Persönlichkeit und Interessen geschaffen haben. | Open Subtitles | متأكد من أنهم دققوا في في أهدافهم لسنوات وخلق قرناء لهم مبنية على شخصياتهم واهتماماتهم |
Diese Kredite basieren auf den Reserven der Bank und die Reserven stammen von den Bankguthaben. | Open Subtitles | هذه القروض مبنية على الذخائر البنكية, والذخائر مستمدة من ودائع. |
Ach, werd erwachsen. Beziehungen bauen auf Diamant Ohrringe und Viagra. | Open Subtitles | [العلاقـات مبنية على الأقراط المرصعة بالالماس ودواء[الفياجرا |
Ich habe eigentlich immer über Architektur geschrieben, über Gebäude, und das beruht auf gewissen Annahmen. | TED | كنت دائما أكتب بالأساس عن المعمار، عن البنايات، والكتابة عن المعمار مبنية على الافتراضات. |
Er wusste... die Anklage beruhte auf Fälschungen und Lügen. | Open Subtitles | .... أن هذه القضية مبنية على أشاس من الكذب والخداع |
Aber das Selbst ist eine Projektion die auf den Projektionen anderer Menschen basiert. | TED | لكن النفس هي امتداد. مبنية على توقعات الناس الآخرين. |