| Zwei heiße Mädels wie ihr rennen hier nicht einfach rum, und ich habe keinen Escort-Dienst gerufen. | Open Subtitles | لا يمكن لفتاتين مثيرتين مثلكما أن يتجولا في الحيّ إلا إذا قمت بطلب خدمة المرافقة |
| 2 kleine Jungeulen wie ihr schaffen es doch nicht dorthin. | Open Subtitles | لا يمكن لبومتين صغيرتين مثلكما الوصول إلى البحر |
| Nein, denn er stand da mit offenem Mund so wie ihr zwei. | Open Subtitles | كلا ، لأنّه كان لديه نفس الشكل المتراخٍ مثلكما |
| Wer braucht Glück, wenn man Freunde wie euch hat, huh? | Open Subtitles | مَن يحتاج إلى الحظّ عندما يكون لديه أصدقاء مثلكما يا شباب؟ |
| Dieses Angebot habe ich noch niemandem gemacht, aber andererseits hatte ich auch noch nie Freunde wie euch. | Open Subtitles | لم أعرض هذا العرض من قبل لكنني لم يكن لديّ أصدقاء من قبل مثلكما |
| Und du glaubst, ein großer Muggel wie du kann ihn davon abhalten? | Open Subtitles | وأعتقد أن اثنين من العامَّة مثلكما سيمنعانه أليس كذلك؟ |
| Toll, wenn ich mal so irritierend optimistisch bin wie ihr beide, wie machen wir das am besten? | Open Subtitles | لو سأتحلّى بالتفائل الجمَّ مثلكما فكيف برأيكَ سنفعل ذلك؟ |
| Ich möchte auch Hexenjäger werden, wenn ich älter bin. wie ihr. | Open Subtitles | أخطّط لأكون صيّاد ساحرات أيضاً عندما أكبر، مثلكما |
| So weit ich das sagen kann, wenn ich meinen Job so schlecht wie ihr heute Abend machen würde, würde ich mir das Leben nehmen. | Open Subtitles | كل ما أعرفه. إذا كنت أقوم بعملي بشكل سيء بهذا القدر مثلكما هذه الليلة، كنت لآقتل نفسي. |
| Ihr habt sie noch nie gemocht, weil sie nicht so armselig ist wie ihr und auch an andere denkt. | Open Subtitles | لم يهتم أي منكما لأمرها. لم تستلطفاها قط، لأنها ليست تعيسة مثلكما. |
| Ich bin nicht so hoch auf der Leiter wie ihr. | Open Subtitles | كُلنا نريد هذا لستُ مُرتقياً على السُلَّمِ مثلكما |
| Haben jahrelang Hand in Hand gearbeitet, so ähnlich wie ihr zwei Schwachköpfe. | Open Subtitles | عملنا بهذه الطريقة لسنوات نوعًا ما مثلكما أيها الأحمقان |
| Ich dachte, Leute wie ihr existieren nur in den Filmen. | Open Subtitles | خلت أن أشخاصًا مثلكما لا يوجدون إلّا في الأفلام. |
| - Ja, aber... sie sind die Einzigen, die das, was ihnen gerade passiert, kontrollieren, so wie ihr zwei. | Open Subtitles | نعم ولكن، هُم الوحيدان اللذان يتحكمان بما يحل بهم الآن مثلكما |
| Und das schmeichelt mir, zu denken, dass ich so etwas wunderschönes, wie euch beide, gezeugt haben könnte. | Open Subtitles | وهذا اطراء بأن تعتقدى انى ممكن اكون مسئول عن شخص جميل مثلكما الاثنان |
| Die, die ich niemals 2 Nigga wie euch geben würde. | Open Subtitles | الذي ما كنت أبدا لأتخلى عنه لـ زنجيين مثلكما |
| Aber wenn Superkräfte eine Sache sind, ist es gut, dass es Leute wie euch gibt, die der Welt helfen. | Open Subtitles | لكن طالما القوى الخارقة موجودة فلحسن الحظّ أن ثمّة أشخاصًا مثلكما لمساعدة العالم. |
| Und du glaubst, ein großer Muggel wie du kann ihn davon abhalten? | Open Subtitles | وأعتقد أن أناس عاميين مثلكما سيمنعانه أليس كذلك؟ |
| Du weißt ja, alles von dem ich immer geträumt hab, ist eine Familie wie du und Mommy, stimmts? | Open Subtitles | تعلم أني لطالما حلمت بأناس مثلكما أنت و أمك |
| Nach dem Unfall wachte ich in der Klinik auf, wie du und Ben. | Open Subtitles | بعد الحادث أستيقظت في ذلك المشفى مثلكما. |
| Weil ich viel klüger bin als ihr,... und in der Lage, eure Züge vorauszusehen, ist es höchst unwahrscheinlich,... dass ihr zwei Tölpel mich jemals überraschen könntet. | Open Subtitles | ويمكنني توقع ما ستفلانه لذا فإنه من المستبعد جداً لأحمقان مثلكما أن يتمكنا من مفاجأتي أبداً |