"مثلكما" - Traduction Arabe en Allemand

    • wie ihr
        
    • wie euch
        
    • wie du
        
    • ihr zwei
        
    Zwei heiße Mädels wie ihr rennen hier nicht einfach rum, und ich habe keinen Escort-Dienst gerufen. Open Subtitles لا يمكن لفتاتين مثيرتين مثلكما أن يتجولا في الحيّ إلا إذا قمت بطلب خدمة المرافقة
    2 kleine Jungeulen wie ihr schaffen es doch nicht dorthin. Open Subtitles لا يمكن لبومتين صغيرتين مثلكما الوصول إلى البحر
    Nein, denn er stand da mit offenem Mund so wie ihr zwei. Open Subtitles كلا ، لأنّه كان لديه نفس الشكل المتراخٍ مثلكما
    Wer braucht Glück, wenn man Freunde wie euch hat, huh? Open Subtitles مَن يحتاج إلى الحظّ عندما يكون لديه أصدقاء مثلكما يا شباب؟
    Dieses Angebot habe ich noch niemandem gemacht, aber andererseits hatte ich auch noch nie Freunde wie euch. Open Subtitles لم أعرض هذا العرض من قبل لكنني لم يكن لديّ أصدقاء من قبل مثلكما
    Und du glaubst, ein großer Muggel wie du kann ihn davon abhalten? Open Subtitles وأعتقد أن اثنين من العامَّة مثلكما سيمنعانه أليس كذلك؟
    Toll, wenn ich mal so irritierend optimistisch bin wie ihr beide, wie machen wir das am besten? Open Subtitles لو سأتحلّى بالتفائل الجمَّ مثلكما فكيف برأيكَ سنفعل ذلك؟
    Ich möchte auch Hexenjäger werden, wenn ich älter bin. wie ihr. Open Subtitles أخطّط لأكون صيّاد ساحرات أيضاً عندما أكبر، مثلكما
    So weit ich das sagen kann, wenn ich meinen Job so schlecht wie ihr heute Abend machen würde, würde ich mir das Leben nehmen. Open Subtitles كل ما أعرفه. إذا كنت أقوم بعملي بشكل سيء بهذا القدر مثلكما هذه الليلة، كنت لآقتل نفسي.
    Ihr habt sie noch nie gemocht, weil sie nicht so armselig ist wie ihr und auch an andere denkt. Open Subtitles لم يهتم أي منكما لأمرها. لم تستلطفاها قط، لأنها ليست تعيسة مثلكما.
    Ich bin nicht so hoch auf der Leiter wie ihr. Open Subtitles كُلنا نريد هذا لستُ مُرتقياً على السُلَّمِ مثلكما
    Haben jahrelang Hand in Hand gearbeitet, so ähnlich wie ihr zwei Schwachköpfe. Open Subtitles عملنا بهذه الطريقة لسنوات نوعًا ما مثلكما أيها الأحمقان
    Ich dachte, Leute wie ihr existieren nur in den Filmen. Open Subtitles خلت أن أشخاصًا مثلكما لا يوجدون إلّا في الأفلام.
    - Ja, aber... sie sind die Einzigen, die das, was ihnen gerade passiert, kontrollieren, so wie ihr zwei. Open Subtitles نعم ولكن، هُم الوحيدان اللذان يتحكمان بما يحل بهم الآن مثلكما
    Und das schmeichelt mir, zu denken, dass ich so etwas wunderschönes, wie euch beide, gezeugt haben könnte. Open Subtitles وهذا اطراء بأن تعتقدى انى ممكن اكون مسئول عن شخص جميل مثلكما الاثنان
    Die, die ich niemals 2 Nigga wie euch geben würde. Open Subtitles الذي ما كنت أبدا لأتخلى عنه لـ زنجيين مثلكما
    Aber wenn Superkräfte eine Sache sind, ist es gut, dass es Leute wie euch gibt, die der Welt helfen. Open Subtitles لكن طالما القوى الخارقة موجودة فلحسن الحظّ أن ثمّة أشخاصًا مثلكما لمساعدة العالم.
    Und du glaubst, ein großer Muggel wie du kann ihn davon abhalten? Open Subtitles وأعتقد أن أناس عاميين مثلكما سيمنعانه أليس كذلك؟
    Du weißt ja, alles von dem ich immer geträumt hab, ist eine Familie wie du und Mommy, stimmts? Open Subtitles تعلم أني لطالما حلمت بأناس مثلكما أنت و أمك
    Nach dem Unfall wachte ich in der Klinik auf, wie du und Ben. Open Subtitles بعد الحادث أستيقظت في ذلك المشفى مثلكما.
    Weil ich viel klüger bin als ihr,... und in der Lage, eure Züge vorauszusehen, ist es höchst unwahrscheinlich,... dass ihr zwei Tölpel mich jemals überraschen könntet. Open Subtitles ويمكنني توقع ما ستفلانه لذا فإنه من المستبعد جداً لأحمقان مثلكما أن يتمكنا من مفاجأتي أبداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus