Menschen, die kein Licht haben ob es nun physisch oder metaphorisch sei, können unsere Prüfungen nicht bestehen, und wir können niemals erfahren, was sie wissen. | TED | إن المحرومين من الضوء ، سواء كان مادياً أو مجازياً لا يستطيعوا إجتياز الإمتحانات ولن نستطيع مطلقاً معرفة ما يعرفون |
Wie funktioniert es wirklich? Und wieder hat man so eine Art Hinterzimmer, das irgendwie keine Fenster hat, metaphorisch gesehen. | TED | كيف تعمل في الواقع؟ لقد وضح أن هناك غرفة خلفية من النوع بلا نوافذ، أتحدث مجازياً. |
Das Gefühl kenne ich, zumindest metaphorisch gesprochen. | Open Subtitles | أعرف هذا الشعور حتى لو كنت أتكلم مجازياً |
Wenn Sie genau hinsehen, sehen Sie, dass es sinnbildlich echt ist. | Open Subtitles | إن أمعنت النظر بما يكفي، أظنك سترين أنها حقيقية مجازياً. |
Aber noch bevor sie versteinerte Dichtkunst war, war Sprache eine versteinerte Metapher. | TED | ولكن قبل أن تصبح شعراً حيوياً كانت اللغة تعبيراً مجازياً حيوياً |
Die übrige Zeit blieb er so, wie Sie ihn hier sehen, bildlich, wenn nicht physiologisch dem Schlaf oder gar dem Tode nah. | Open Subtitles | وفى غير ذلك تراه كما هنا مجازياً وكأنة نائم او حتى ميت |
Ich meinte das nicht buchstäblich. Im übertragenen Sinn! Piu! | Open Subtitles | لا لم اقصد هذا حرفياً بل مجازياً |
Im übertragenen Sinne! Nie Legion der Verdammten gelesen? | Open Subtitles | إنه مجازياً يا غبي هل قرأت حتي عن جحافل الموت؟ |
metaphorisch. Geografisch gesehen ist das Café hier nur einmal um die Ecke vom Krankenhaus aus gesehen ist es nicht der weiteste Ort den Sie erreichen könnten. | Open Subtitles | مجازياً لٔانه جغرافياً المقهى بجوار المستشفى |
Naja, nicht wirklich ausgegangen. Ich habe sie eher metaphorisch vergewaltigt, weil ich einen Penis habe. | Open Subtitles | لكنني اغتصبتها مجازياً بما أنني أملك قضيباً |
- Ich habe metaphorisch gesprochen, Sie sicher auch. | Open Subtitles | لقد كنت أتحدث مجازياً كما فعلت أنتِ طبعاً |
Die Touristenbroschüren zeigten mir den Weg zu dieser Brücke – ich liebe Brücken, metaphorisch, symbolisch und strukturell – und ich war ein bisschen enttäuscht, denn der Dreck vom Fluss hatte sich auf ihr abgelagert; sie wurde nicht wirklich benutzt. | TED | والدليل السياحي وجَهني إلى اتجاه هذا الجسر أنا أعشق الجسور، مجازياً وشكلياً وهيكلياً ولقد كانت خيبة أمل بسبب مياه المجاري من النهر كانت تغطيها لقد كان فعلياً بدون استخدام |
Ich weiß nie, ob wir es metaphorisch meinen oder nicht, es ist ermüdend. | Open Subtitles | لا اعلم إذا نحن نتكلم مجازياً او لا |
Er spricht metaphorisch, oder? | Open Subtitles | يتحدث مجازياً, أليس كذلك؟ |
Ich sprach mehr... metaphorisch... | Open Subtitles | لقد كنت أتحدث مجازياً أجل؟ |
Buchstäblich wäre eine echte Hochzeit, sinnbildlich wäre eine Hochzeit, die der Unterhaltung dient. | Open Subtitles | لذا حرفياً يعني زواجاً فعلياً، أما مجازياً فيعني أن تتزوجها من أجل التسلية المسرحية. |
Er steht sinnbildlich am Rande eines Teichs, nicht buchstäblich. | Open Subtitles | بل يقف مجازياً على حافة بركة، لا حرفياً. |
Ich habe Euch durchschaut, ihr wollt Violet nicht sinnbildlich heiraten, sondern buchstäblich. | Open Subtitles | اكتشفت مخططك. لن تتزوج "فيوليت" مجازياً. بل ستتزوجها حرفياً. |
Er verwandelte einen Heizkörper in einen Akkordeonspieler und erklärte das zu einer Metapher, die nicht das Auge, sondern den Geist täuschen sollte. | Open Subtitles | بإمكانه تحويل مبرّد قديم لآلة أكورديون ويفسرها مجازياً لخداع العقل وليس العين |
bildlich gesprochen und im wahrsten Sinne des Wortes. Zum Glück ist es anders gekommen. | Open Subtitles | مجازياً وحرفياً، لكن حمداً لله أنني لم أفعل |
Im übertragenen Sinn. | Open Subtitles | أتحدث مجازياً ، بالطبع |
Du weißt schon. Im übertragenen Sinne. | Open Subtitles | تعلم, مجازياً |