Sie möchte Anwältin oder Politikerin werden, oder etwas, das dabei hilft, Ungerechtigkeit zu bekämpfen. | TED | تريد أن تصبح محامية أو سياسية أو أي شيء يساعد على محاربة الظلم. |
Warum nicht jetzt? Die Deutschen sollten uns helfen, den Iwan zu bekämpfen. | Open Subtitles | بدلاً من نزع سلاح القوات الألمانية لندعهم يساعدونا فى محاربة البلاشفة |
Aber ich verstehe nicht, wieso ich die Dämonen nicht bekämpfen sollte. | Open Subtitles | لكن ما لا أفهمه، لِمَ لم يُفترَض بي محاربة الشياطين؟ |
Was wäre also, wenn wir den falschen Krieg führen, gegen Adipositas statt gegen Insulinresistenz? | TED | ماذا لو أننا نحارب المشكلة الخطأ، محاربة السمنة عوضاً عن محاربة مقاومة الإنسولين؟ |
Um mit dem Bösen zu kämpfen, brauchst du vielleicht eine Unterhose. | Open Subtitles | يفضل أن تلبس شورتاً، إن رغبت بالاستمرار في محاربة الشر |
Er fordert die Gesellschaft offen heraus und bekämpft Lügen und Strategien, mit denen das Volk unterdrückt wird. | TED | يقوم اللابطولي بتحدي المجتمع صراحة ويحاول محاربة الأكاذيب والأساليب المستخدمة لإخضاع الشعب. |
Ich habe gehört, sie ist eine Kämpferin, wenn du weißt, was ich meine. | Open Subtitles | سمعتُ بأنها محاربة لو إنك تحب هكذا أمور. |
Sie war eine Kriegerin, ein Champion, und ihr Leben wurde durch die sinnlosen Handlungen | Open Subtitles | كانت محاربة , بطلة وحياتها كانت صغيرة من الاجراءات التي لا معنى لها |
Du willst böse Kerle bekämpfen, die Welt retten, eine Heldin sein. | Open Subtitles | , تريدين انقاذ العالم و محاربة الأشرار أن تكوني بطلة |
So kannst du keine Verbrechen bekämpfen. Die enge Hose zeigt dein Froschauge. | Open Subtitles | لا يمكنك محاربة الجريمة هكذا بنطالك ضاغط للغاية, لديك أعين كالضفدع |
Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine Entschlossenheit, alle Formen des Terrorismus im Einklang mit seiner Verantwortung nach der Charta der Vereinten Nationen zu bekämpfen.“ | UN | ”ويكرر مجلس الأمن تأكيد عزمه على محاربة جميع أشكال الإرهاب، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة.“ |
Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine Entschlossenheit, alle Formen des Terrorismus im Einklang mit seiner Verantwortung nach der Charta der Vereinten Nationen zu bekämpfen.“ | UN | ”ويكرر مجلس الأمن تأكيد عزمه على محاربة جميع أشكال الإرهاب، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة“. |
Es war ein ständiger Wandel und statt ihn zu bekämpfen mussten wir ihn begrüßen und sehen, wohin uns die Milch führte und ausgleichen, um es noch besser zu machen. | TED | كان ذلك في تغير مستمر، وكان علينا، بدلاً من محاربة ذلك أن نبني عليه ، ونرى أين سيأخدنا الحليب وتعويض ذلك لجعله أفضل. |
Die CRISPR-Technologie wurde aus der Grundlagenforschung heraus entwickelt. Es wurde untersucht, wie Bakterien virale Infektionen bekämpfen. | TED | قد تودون معرفة أن تقنية كريسبر جاءت عبر مشروع بحثي أساسي كان يهدف لاكتشاف كيفية محاربة البكتيريا للالتهابات الفيروسية. |
Ich musste nur das Zeichen des Antichristen abwehren, Dämonen, Plagen und den Antichrist selbst bekämpfen. | TED | كل ما كان على فعله هو تجنب أن يوصمني الوحش بعلامته، محاربة الشياطين، الطواعين وعدو المسيح نفسه. |
Um uns bei Laune zu halten, um gegen die Langeweile anzukämpfen. | Open Subtitles | أنت تعرف للمحافظة على المعنويات و محاربة الملل على الطريق |
(Hammond) Dieses Material könnte uns beim Kampf gegen die Goa'uld helfen. | Open Subtitles | أملنا ان هذه المادة ستساعدنا يوما ما على محاربة الجواؤلد |
Hören Sie auf, gegen den Trend zu kämpfen, falls Sie das gerade tun. | TED | كفوا عن محاربة توجه الألعاب، إذا كان هذا ما تفعلوه الآن. |
- Sollten wir anhalten und kämpfen? | Open Subtitles | ، هل تعتقد أننا يجب أن نتوقف عن محاربة و ؟ |
Nun, Fieber heißt nur, dass der Körper eine Krankheit bekämpft. | Open Subtitles | حسنا، الحمى هي طريقة الجسم في محاربة مرض ما |
Sie sind offenbar mehr eine Liebhaberin als eine Kämpferin. | Open Subtitles | من الواضح أنك محبة أكثر منك محاربة |
Du bist eine Kriegerin. Du wirst kämpfen bis zum Letzten. | Open Subtitles | أنتِ محاربة أنتِ لن ترحلين بدون عراك |
Teal'c, erklären Sie Solen bitte Methoden zur Bekämpfung der Goa'uld:... ..Wirksame Waffen und Strategien. | Open Subtitles | تيلك،ستخبر رجاء سولين طرق محاربة الجواؤلد اي أسلحة وإستراتيجيات كانت فعّالة، |
Ich bekämpfe das selbst. | Open Subtitles | أريد محاربة وطرد هذا القلق من داخلي |
* And I can't fight this feeling anymore * | Open Subtitles | و لا أستطيع محاربة * * هذا شعور بعد الآن |
Ich werde mich so lange dagegen wehren, bis ich tot bin, denn jede Ähnlichkeit mit dir würde ich an mir verabscheuen! | Open Subtitles | توقفي عن محاربة ذلك سأحارب هذا حتى آخر أنفاسي لأن أي شي يشابهك سأكره نفسي من أجله |
Wenn Sie mir vor einem Monat erzählt hätten, dass ich eine Zweitbeschäftigung als Krieger gegen das Übernatürliche haben würde... | Open Subtitles | أذا أخبرتنى منذ شهر مضى بأننى سأصبح محاربة للظواهر الخارقة... .. |