"محاربة" - Traduction Arabe en Allemand

    • bekämpfen
        
    • gegen
        
    • kämpfen
        
    • bekämpft
        
    • eine Kämpferin
        
    • eine Kriegerin
        
    • Bekämpfung
        
    • bekämpfe
        
    • fight
        
    • wehren
        
    • Krieger
        
    • amphetaminähnlicher
        
    Sie möchte Anwältin oder Politikerin werden, oder etwas, das dabei hilft, Ungerechtigkeit zu bekämpfen. TED تريد أن تصبح محامية أو سياسية أو أي شيء يساعد على محاربة الظلم.
    Warum nicht jetzt? Die Deutschen sollten uns helfen, den Iwan zu bekämpfen. Open Subtitles بدلاً من نزع سلاح القوات الألمانية لندعهم يساعدونا فى محاربة البلاشفة
    Aber ich verstehe nicht, wieso ich die Dämonen nicht bekämpfen sollte. Open Subtitles لكن ما لا أفهمه، لِمَ لم يُفترَض بي محاربة الشياطين؟
    Was wäre also, wenn wir den falschen Krieg führen, gegen Adipositas statt gegen Insulinresistenz? TED ماذا لو أننا نحارب المشكلة الخطأ، محاربة السمنة عوضاً عن محاربة مقاومة الإنسولين؟
    Um mit dem Bösen zu kämpfen, brauchst du vielleicht eine Unterhose. Open Subtitles يفضل أن تلبس شورتاً، إن رغبت بالاستمرار في محاربة الشر
    Er fordert die Gesellschaft offen heraus und bekämpft Lügen und Strategien, mit denen das Volk unterdrückt wird. TED يقوم اللابطولي بتحدي المجتمع صراحة ويحاول محاربة الأكاذيب والأساليب المستخدمة لإخضاع الشعب.
    Ich habe gehört, sie ist eine Kämpferin, wenn du weißt, was ich meine. Open Subtitles سمعتُ بأنها محاربة لو إنك تحب هكذا أمور.
    Sie war eine Kriegerin, ein Champion, und ihr Leben wurde durch die sinnlosen Handlungen Open Subtitles كانت محاربة , بطلة وحياتها كانت صغيرة من الاجراءات التي لا معنى لها
    Du willst böse Kerle bekämpfen, die Welt retten, eine Heldin sein. Open Subtitles , تريدين انقاذ العالم و محاربة الأشرار أن تكوني بطلة
    So kannst du keine Verbrechen bekämpfen. Die enge Hose zeigt dein Froschauge. Open Subtitles لا يمكنك محاربة الجريمة هكذا بنطالك ضاغط للغاية, لديك أعين كالضفدع
    Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine Entschlossenheit, alle Formen des Terrorismus im Einklang mit seiner Verantwortung nach der Charta der Vereinten Nationen zu bekämpfen.“ UN ”ويكرر مجلس الأمن تأكيد عزمه على محاربة جميع أشكال الإرهاب، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة.“
    Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine Entschlossenheit, alle Formen des Terrorismus im Einklang mit seiner Verantwortung nach der Charta der Vereinten Nationen zu bekämpfen.“ UN ”ويكرر مجلس الأمن تأكيد عزمه على محاربة جميع أشكال الإرهاب، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة“.
    Es war ein ständiger Wandel und statt ihn zu bekämpfen mussten wir ihn begrüßen und sehen, wohin uns die Milch führte und ausgleichen, um es noch besser zu machen. TED كان ذلك في تغير مستمر، وكان علينا، بدلاً من محاربة ذلك أن نبني عليه ، ونرى أين سيأخدنا الحليب وتعويض ذلك لجعله أفضل.
    Die CRISPR-Technologie wurde aus der Grundlagenforschung heraus entwickelt. Es wurde untersucht, wie Bakterien virale Infektionen bekämpfen. TED قد تودون معرفة أن تقنية كريسبر جاءت عبر مشروع بحثي أساسي كان يهدف لاكتشاف كيفية محاربة البكتيريا للالتهابات الفيروسية.
    Ich musste nur das Zeichen des Antichristen abwehren, Dämonen, Plagen und den Antichrist selbst bekämpfen. TED كل ما كان على فعله هو تجنب أن يوصمني الوحش بعلامته، محاربة الشياطين، الطواعين وعدو المسيح نفسه.
    Um uns bei Laune zu halten, um gegen die Langeweile anzukämpfen. Open Subtitles أنت تعرف للمحافظة على المعنويات و محاربة الملل على الطريق
    (Hammond) Dieses Material könnte uns beim Kampf gegen die Goa'uld helfen. Open Subtitles أملنا ان هذه المادة ستساعدنا يوما ما على محاربة الجواؤلد
    Hören Sie auf, gegen den Trend zu kämpfen, falls Sie das gerade tun. TED كفوا عن محاربة توجه الألعاب، إذا كان هذا ما تفعلوه الآن.
    - Sollten wir anhalten und kämpfen? Open Subtitles ، هل تعتقد أننا يجب أن نتوقف عن محاربة و ؟
    Nun, Fieber heißt nur, dass der Körper eine Krankheit bekämpft. Open Subtitles حسنا، الحمى هي طريقة الجسم في محاربة مرض ما
    Sie sind offenbar mehr eine Liebhaberin als eine Kämpferin. Open Subtitles من الواضح أنك محبة أكثر منك محاربة
    Du bist eine Kriegerin. Du wirst kämpfen bis zum Letzten. Open Subtitles أنتِ محاربة أنتِ لن ترحلين بدون عراك
    Teal'c, erklären Sie Solen bitte Methoden zur Bekämpfung der Goa'uld:... ..Wirksame Waffen und Strategien. Open Subtitles تيلك،ستخبر رجاء سولين طرق محاربة الجواؤلد اي أسلحة وإستراتيجيات كانت فعّالة،
    Ich bekämpfe das selbst. Open Subtitles أريد محاربة وطرد هذا القلق من داخلي
    * And I can't fight this feeling anymore * Open Subtitles و لا أستطيع محاربة * * هذا شعور بعد الآن
    Ich werde mich so lange dagegen wehren, bis ich tot bin, denn jede Ähnlichkeit mit dir würde ich an mir verabscheuen! Open Subtitles توقفي عن محاربة ذلك سأحارب هذا حتى آخر أنفاسي لأن أي شي يشابهك سأكره نفسي من أجله
    Wenn Sie mir vor einem Monat erzählt hätten, dass ich eine Zweitbeschäftigung als Krieger gegen das Übernatürliche haben würde... Open Subtitles أذا أخبرتنى منذ شهر مضى بأننى سأصبح محاربة للظواهر الخارقة... ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus