Sie wird für Anwälte von Anwälten gemacht und niemand anderes kann sie verstehen. | TED | فهي منجزة على أيدي محامين ومن أجلهم ولا أحد يمكن أن يفك طلاسمها |
Sie wurden zu Fabrikarbeitern, Anwälten, Maurern und Ärzten. Einer wurde Präsident der Vereinigten Staaten von Amerika. | TED | أصبحوا عمال مصانع و محامين و بنائين وأطباء، واحد منهم رئيس للولايات المتحدة. |
Man muss auch eine Menge wissen, um Anwalt zu werden, oder Buchhalter, oder Elektriker, oder Schreiner. | TED | يجب عليكم أن تعرفوا الكثير من الأشياء لتصبحوا محامين أو محاسبين أو كهربائيين او نجارين. |
Ich habe immer noch unlimitierte Fonds und die besten Anwälte des Planeten. | Open Subtitles | لازلتُ أملك تمويلاً لا حدود له، وأفضل محامين على وجه الأرض. |
Ich kenne Typen, Rechtsanwälte und Ärzte mit Familien und Häusern. | Open Subtitles | أرى الأشخاص الذين أعرفهم و هم أطباء و محامين لديهم عائلة و منزل |
Kinder zeigen solche Eigenschaften. Und es ist notwendig, dass wir beginnen, danach Ausschau zu halten. Ich bin davon überzeugt, dass wir Kinder zu Unternehmern statt zu Juristen erziehen sollten. | TED | فالأطفال يظهروا هذا المميزات وعلينا أن نبدأ البحث عنها أظن أن الافضل أن نربي أبنائنا ليكونوا رجال أعمال بدلا من أن يكونوا محامين |
4 von 41 Anwälten in weniger als 10 Jahren tot. | Open Subtitles | هكذا مات أربعة محامين من أصل 41 في أقل من 10 سنوات |
Mit guten Anwälten können wir das über Jahre hinauszögern. | Open Subtitles | بوجود محامين جيدين يمكننا إنهاء هذا الأمر |
Aber er hat eine kleine Armee an Anwälten, die wegen seiner Kaution sicher schon in Revision gegangen sind. | Open Subtitles | ولكن لديه جيش محامين صغير، ومتأكّدة أنّهم منذ الآن يعدّون لمراجعة حكم كفالته |
- mit, na ja, Anwälten und Kreuzverhör und dem Zeug? | Open Subtitles | ،أمام مجلس الشرطة في وجود محامين وإستجواب |
Alle Beweise liegen bei Anwälten. | Open Subtitles | وثانيها أن كل المضبوطات عند محامين جاهزة لإرسالها |
Er zettelt gern Streit mit anderen Anwälten an und ihm ist scheißegal, was das bei seinen eigenen Mandanten anrichtet. | Open Subtitles | إنّه يحب افتعال قتالات مع محامين آخرين، ولا يأبه أبدًا للتأثير الّذي سيخلّفه ذلك على موكّليه |
Ich denke, wir brauchen hier keinen Anwalt. | Open Subtitles | اعتقد لا حاجة بنا الى محامين يا مستر ويبستر |
Und es gibt keinen Anwalt, keine Anrufe, nur uns, und diesen Raum so lange wie es dauert. | Open Subtitles | لن يكون هناك محامين ولا مكالمات هاتفية ، بل نحن وهذه الغرفة فحسب |
Sie haben das Recht auf einen Anwalt. | Open Subtitles | اذا لم تتمكن من ذلك سيوكل لك محامياً محامين ؟ |
Wir haben schon früher Anwälte vertreten, Euer Ehren, und sie haben alle eins gemeinsam: | Open Subtitles | مثّلنَا محامين في السابق سيدي القاضي و تجمعهم صفة واحده إنها البقاء متفرجين |
Es ist eine Basketballliga für Anwälte und Buchhalte und Architekten, die nähen. | Open Subtitles | إنها بطولة بعد العمل بين محامين ومحاسبين ومعماريين لا يمكنهم الخياطة |
Das Problem war, dass es viel mehr Todestrakt-Insassen gab als Anwälte, die sowohl das nötige Interesse als auch die Erfahrung hatten, diese Fälle zu bearbeiten. | TED | المشكلة أن عدد المحكوم عليهم بالموت كان كبير جدًا ولم يتوفر إلا ثلاثة محامين فقط لديهم الرغبة والخبرة لتولي قضاياهم. |
Wir machen alle Fehler. Unglücklicherweise, sind bei meinen für gewöhnlich Rechtsanwälte beteiligt. | Open Subtitles | كلنا نقترف أخطاءً لسوء الحظ، أخطائي تتضمّن محامين عادةً |
Er wird um Gefälligkeiten bitten, Rechtsanwälte hinzuziehen, politische Kontakte. Was auch immer uns hier raus hilft. | Open Subtitles | فقط أنّه يطلب الخدمات، ويحضر محامين ومعارف سيّاسين وكل من يستطيع مساعدتنا |
Was alle anderen Pheo-Patienten verstimmen würde, die sich beherrschen und Rechtsanwälte, Rennfahrer oder Ärzte werden. | Open Subtitles | مما سيغضب كل مصابي الـ"فيو" الآخرين الذين تحكموا بغضبهم و أصبحوا محامين قائدو سيارات سباق أو حتى أطباء |
Ich meine, braucht die Welt wirklich noch mehr Juristen? | Open Subtitles | لماذا يحتاج العالم محامين أكثر ؟ |