ويكيبيديا

    "محبطا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • enttäuscht
        
    • frustrierend
        
    • enttäuschend
        
    • frustrieren
        
    • frustriert ist
        
    Es hätte mich sehr enttäuscht, wenn du kein Kind gehabt hättest. Open Subtitles كان يمكن أن أكون محبطا إن لم يكن عندك طفل
    Hör mal, wenn Du morgen keinen Kater hast, bin ich echt enttäuscht. Open Subtitles إسمع إذا لم تعانى من الصداع سأكون محبطا جدا
    Ganz offensichtlich habe ich Ticks. Ich finde das sehr frustrierend. Open Subtitles من الواضح انه لدي الكثير من التشنجات اللاإرادية اني اجد ذلك محبطا جدا
    Kein Job in meiner Zeit bei Goodyear war so frustrierend wie der des Konzernchefs. Open Subtitles لا عمل من واقع خبرتي مع "جوديير" كان محبطا مثل عملي كمدير تنفيذي.
    "Nur du"? Das klingt ja enttäuschend. Open Subtitles "وحدك فقط" تبدو محبطا
    Mich würde das frustrieren. Open Subtitles سيجعلني الأمر محبطا للغاية
    - Darum schmeißt du 139 000 Kronen raus? - Das hilft, wenn man frustriert ist. Open Subtitles صرف المال يساعد عندما يكون الشخص محبطا
    Er wird enttäuscht sein. Die Schönheit Ihrer Tätigkeit, Ms. Katz, liegt in der Gewissheit. Open Subtitles عليه ان يكون محبطا جمال ما تفعلينه مس كتز
    So enttäuscht, dass Sie womöglich seine Blutdrucktabletten gegen Aspirin getauscht haben, um den alleinigen Besitz an Ihrem Unternehmen zu erlangen? Open Subtitles محبطا جدا لدرجة ربما انك بدلت الحبوب الخاصة بضغط دمه بالاسبرين لتكون الشركة ملكا لك وحدك ؟
    Ich war noch nie so enttäuscht. Open Subtitles لم أكن محبطا هكذا طوال حياتي
    Bobby. Du siehst ja fast enttäuscht aus. Open Subtitles بوبي، تَبْدو محبطا
    Nein, ich bin nicht enttäuscht. Es ist nur so eine Verschwendung. Open Subtitles لا, أنا لست محبطا أنه يبدو كمضيعة لل...
    War das frustrierend für Sie als Revolutionär, der sich um 20 Verwundete kümmern muss? Open Subtitles أكان محبطا لك كثائر تطبيب عشرين رجلا جريحا، محاولا إيصالهم للداخل ؟
    Wie frustrierend muss es für diese eleganten, rationellen Geschöpfe sein, dass unsere groteske Menschheit starrsinnig durchhält. Open Subtitles كيف يمكن أن يكون محبطا بالنسبة لهذه المخلوقات البسيطه الأنيقة ان غرابة الإنسانية البشعه مستمرة بعناد
    Das muss frustrierend gewesen sein, für jemand, der so ehrgeizig ist wie Sie. Open Subtitles أكيد كان ذلك محبطا لشخص طوح مثلك أه.
    Du musst sehen, wie frustrierend das ist. Open Subtitles لابد أنكِ ترين كيف هذا محبطا.
    Ich weiß, wie frustrierend das sein muss. Open Subtitles أعلم كم يجعلك هذا الأمر محبطا
    Die richtige Politik – kurzfristig weniger rigorose Sparpolitik, höhere Ausgaben für Investitionen und geldpolitische Lockerung in geringerem Ausmaß – ist das Gegenteil der Maßnahmen, die in den größten Ökonomien der Welt ergriffen wurden. Kein Wunder, dass das globale Wachstum enttäuschend bleibt. News-Commentary إن السياسات الصحيحة ــ الإقلال من التقشف المالي في الأمد القريب، وزيادة الإنفاق الاستثماري العام، والحد من الاعتماد على التيسير النقدي ــ هي على وجه التحديد عكس تلك التي لاحقتها الاقتصادات الرئيسية في العالم. ولا عجب إذن أن يظل النمو العالمي محبطا. ويبدو أننا جميعاً أصبحنا الآن على نحو أو أخر يابانيين.
    Mich würde das total frustrieren. Open Subtitles سيجعلني محبطا للغاية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد