ويكيبيديا

    "مراقبة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Kontrolle
        
    • Überwachung
        
    • überwacht
        
    • Überwachungskamera
        
    • Observierung
        
    • Überwachungskameras
        
    • Aufsicht
        
    • aufpassen
        
    • im Auge behalten
        
    • Augen
        
    • ein
        
    • eine
        
    • wird
        
    • Überwachungsteam
        
    • überwachen
        
    Schutz der Zivilbevölkerung durch die Kontrolle unerlaubter Kleinwaffen und leichter Waffen und Herabsetzung ihrer Verfügbarkeit UN حماية السكان المدنيين من خلال مراقبة توفر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتقليصها
    "Allgemeine und vollständige Abrüstung unter strenger und wirksamer internationaler Kontrolle bleibt das letztliche Ziel aller auf dem Gebiet der Abrüstung unternommenen Anstrengungen. UN ”يظل نزع السلاح العام الكامل تحت مراقبة دولية مشددة وفعالة الغاية المنشودة في جميع الجهود المبذولة في مجال نزع السلاح.
    Meine Vorgesetzten in Moskau stimmen mit mir überein die Überwachung der Bahnhöfe sofort abzubrechen. Open Subtitles رؤوسائي في موسكو اتفقوا معي على ضرورة الغاء مراقبة محطات القطار في الحال
    Wie Ihre Beziehung läuft, wird genauestens überwacht... von unseren Mitarbeitern und von mir. Open Subtitles سيتم مراقبة مسار علاقتكما عن كثب من قبل عمالنا ومن قبلي شخصياً.
    Welcher dieser Läden hat eine Überwachungskamera, die die gesamte Straße abdeckt? Open Subtitles أي واحد من هذه المتاجر يحوي كاميرات مراقبة تغطي الشارع؟
    Ja, das stimmt schon. Wir machen hier gerade eine kleine Observierung. Open Subtitles أجل، صحيح، أننا نستعد لعملية مراقبة هناك وأوشكنّا على البدء.
    Da sind Überwachungskameras an beiden Enden deiner Straße. Wir gehen hinten raus. Open Subtitles هناك كامرات مراقبة في كلا نهايتي هذا الشارع، سنتسلّل من الخلف
    Evan, ich weiß nicht, ob es mir Recht ist, wenn du ohne Aufsicht campen gehst. Open Subtitles ايفين ، لا اعلم اذا كنت سأرتاح من ذهابك الى المخيم من دون مراقبة
    in Anerkennung des Mandats und der Führungsrolle, die das Internationale Suchtstoff-Kontrollamt als unabhängiges Vertragsorgan bei der Durchführung der internationalen Suchtstoffübereinkommen der Vereinten Nationen und bei der internationalen Kontrolle der Vorläuferstoffe wahrnimmt, UN وإذ يعترف بولاية الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات وبالدور الرائد الذي تضطلع به، بوصفها هيئة تعاهدية مستقلة، في تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة الدولية بشأن مراقبة المخدرات وفي المراقبة الدولية للسلائف،
    In der Tat wird, um die Rolle des Managements zu unterstreichen, der Begriff "interne Kontrolle" oft gleichbedeutend mit "Managementkontrolle" verwendet. UN وما استعمال ”عبارة المراقبة الداخلية“ كمرادف لـ ”مراقبة الإدارة“، إلا دليل على أهمية دور الإدارة.
    Ich bin daher fest davon überzeugt, dass die Vereinten Nationen einen formalen Rahmen für die interne Kontrolle einführen und einhalten sollten. UN ولذلك فإني أعتقد أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تعتمد إطار مراقبة داخلية رسميا وأن تلتزم به.
    Zuallererst: Ich denke, dass wir es "intelligent" nennen, weil es keine Kontrolle und keine Energie benötigt und das ist sehr wichtig für die Architektur. TED أولا،أعتقد أننا نسميها بمواد ذكية لأنها لا تتطلب مراقبة ولا تتطلب أية طاقة وهذا أمر جلل بالنسبة للهندسة.
    Deswegen fühlst du dich verantwortlich und hast von dir aus die Überwachung übernommen. Open Subtitles انت تشعر بالمسئولية لذلك يجب عليك الان ان تقرر مراقبة افعالك جيدا
    Überwachung der Einstellung der Feindseligkeiten und der Bewegungen bewaffneter Gruppen UN مراقبة وقف أعمال القتال وتحركات الجماعات المسلحة
    - die Einhaltung der Waffenruhevereinbarung sicherzustellen, indem sie ihre Umsetzung überwacht und Verstöße dagegen untersucht; UN - كفالة احترام اتفاقات وقف إطلاق النار، من خلال مراقبة تنفيذها والتحقيق في الانتهاكات،
    Sie haben eine Überwachungskamera von der Sicherheit genommen,... Open Subtitles هل تتذكّر سحبك لكاميرا مراقبة من قسم المعدّات
    Nein, nein, nein. Das ist eine Observierung erster Klasse. Wir reden hier nicht über irgendwelche Kinkerlitzchen. Open Subtitles لا، تلك مراقبة من الدرجة الأولى ما تتحدثى عنه مجرد أشياء مزخرفة
    Können Sie sagen, ob es Überwachungskameras gibt, die das gesamte Gelände abdecken? Open Subtitles هل يمكنك أن تؤكد بأن لديكم كاميرات مراقبة تراقب المبنى كاملاً؟
    Er wäre für die Aufsicht über die Durchführung des Pilotprogramms zur Schaffung einheitlicher Landesprogramme der Vereinten Nationen zuständig. UN ويكون المجلس مسؤولا عن مراقبة وتنفيذ البرنامج النموذجي الرامي إلى وضع برامج قطرية موحدة للأمم المتحدة.
    Es war kein Vollzeitjob, niemand kann ständig auf die Kleinen aufpassen. TED لم يكن عملا بدوام كاملٍ، فلا أحد يمكنه مراقبة الأطفال طوال اليوم.
    - Wir sollten sie im Auge behalten. - Das tut schon Sheppard. Open Subtitles يجب أن تكون تحت مراقبة مستمرة الميجور شيبرد يتولى هذا الشأن
    Er ist mit 24 dieser Kameras bestückt, sodass wir Augen in jede Richtung haben. Open Subtitles إنها مزودة بكاميرات مراقبة تعمل .لـ 24 ساعة، لذا إننا نراقب كُل شيء
    Das ist ein Krankenhausmonitor aus L.A., der nach China versendet wurde. TED هذه شاشة مراقبة لمستشفى في لوس انجيلوس، أرسلت الى الصين.
    Spricht er über Massenüberwachung und eine aufdringliche Regierung, beschreibt er etwas Autoritäres, aber nicht unbedingt "Orwell'sches". TED أما إذا كانوا يتحدثون عن مراقبة الجماهير والحكومات المستبدة، فإنهم يتحدثون عن السلطوية وليس الأورويلية.
    Das war ein brillantes Überwachungsteam, dass du uns zusammengestellt hast. Open Subtitles أعتقد بأن هذا يعني فريق مراقبة رائع لقد تم وضعنا معا من أجله
    Aber aus Mangel, dir Elektroden ins Gehirn zu tun... und deine Reaktionen auf meine Gesellschaft zu überwachen, ist dies das Beste, was ich tun kann. Open Subtitles لكن مقارنة بتثبيت أقطاب كهربائية في دماغك و مراقبة ردّات فعلك لرفقتي ، هذا أفضل ما يمكنني عمله حسنا ، السؤال الأول :

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد