ويكيبيديا

    "مرسوم" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Erlass
        
    • Dekret
        
    • Verfügung
        
    • VRA
        
    Musketiere... durch den Erlass seiner Majestät des Königs... und Kardinal Richelieus... werden die Musketiere offiziell aufgelöst. Open Subtitles ايها الفرسان بموجب مرسوم مشترك من جلالة الملك لويس الثالث عشر وصاحب الغبطة الكاردينال ريشيليو
    Wir haben hier diesen Erlass, seit dem Bürgerkrieg, weil viele unserer Jungs nicht heim kamen und die Frauen Gras kauten. Open Subtitles لقد صدر مرسوم بعد الحرب الأهلية بأعتبار أن الكثير من أولادنا لم يعودوا من الحرب والنساء أصبحن يلتهمن الآعشاب
    Ja, der Erlass meines Vaters hat ein ziemliches, äh Phänomen ausgelöst. Open Subtitles نعم، أعتقد أن مرسوم والدي أحدثَ ظاهرة كبيرة
    Ich erlasse ein Dekret, dass Plünderer hingerichtet werden. Open Subtitles سأقوم بإرسال مرسوم ينص على القصاص من اللصوص
    f) alle Gesetze und Verfahren, namentlich die Verfügung Nr. 840 des Revolutionären Kommandorats vom 4. November 1986, aufzuheben, die die freie Meinungsäußerung unter Strafe stellen, und sicherzustellen, dass die Staatsgewalt vom unverfälschten Willen des Volkes ausgeht; UN (و) أن تلغي جميع القوانين والإجراءات، بما في ذلك مرسوم مجلس قيادة الثورة رقم 840 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1986، التي تفرض عقوبات على حرية التعبير، وأن تكفل أن تكون الإرادة الحقيقية للشعب هي أساس السلطة في الدولة؛
    Die VRA ist zwei Staaten von der Ratifizierung entfernt. (VRA=Gesetzesänderung der Vampirrechte) Open Subtitles مرسوم تعديل حقوق مصاصي الدماء يفتقر لولايتين لكي يُصادق
    Die segnen jeden Erlass blind ab. Diese machtbesessene Lehrerin... Open Subtitles ذلك سيقتضي الختم علي كل مرسوم هذه المعلمة المجنونة ستحاول ان..
    Seit dem Erlass des König, unseren Orden zu verbieten, sind wir Geächtete. Open Subtitles مُنذ أن صدر مرسوم الملك وأوامرنا أصبحت خارج نطاق القانون.
    Nach wiederholten Heiratsanträgen... seitens des Königreichs Tianlang, gestattet das Chinesische Reich durch einen Königlichen Erlass die Hochzeit... von Prinzessin Jing... und Prinz Tianlang, sowie die Vereinigung unserer beiden Reiche. Open Subtitles من دولة لانغ تيان، صدر مرسوم ملكي الإمبراطورية الصينية توافق على الزواج
    Wenn ich ihren heiligen Zweck meinem Sohn, dem König, erkläre, dann habe ich keinen Zweifel, dass er einen Erlass unterschreiben wird, der Eure Gläubigen bewaffnet. Open Subtitles لو فسرت لابني غرضهم المقدس، ابني الملك لا شك سيقوم بتوقيع مرسوم بتسليح المؤمنين الذين تجدهم يستحقون
    Und ich habe einen Erlass, ausgestellt 1997, der Sie für Verbrechen gegen die nationale Sicherheit beschuldigt. Open Subtitles ولديّ مرسوم صدر سنة 1997 يتهمك بجرائم ضد الأمن القومي.
    Der Erlass war für andere, ich wollte nicht, dass er auch mich einschließt. Open Subtitles WAINWRIGHT: وهذا هو مرسوم للآخرين. لم أكن أنوي أن تنطبق بالنسبة لي.
    Ein Erlass des Präsidenten, der Sie in den Dienst zurückbeordert. Open Subtitles مرسوم رئاسي يأمر بعودتك الى الخدمة
    Sophia Magdalena Scholl, der Reichsminister der Justiz hat mit seinem Erlass vom 22.2.1943 beschlossen, von seinem Begnadigungsrecht keinen Gebrauch zu machen, sondern der Gerechtigkeit ihren freien Lauf zu lassen. Open Subtitles (صوفيا مجدلينا شول) وزير العدل قرر في مرسوم 22 فبراير 1943 انه لن يمنح العفو
    - Ich floh, bevor der Erlass erging. Open Subtitles هربت قبل صدر مرسوم.
    Dieses Dekret besagt, dass du nicht alles zu unterschreiben brauchst. Open Subtitles انه مرسوم لتأكيد انه ليس من المفترض ان توقع علي جميع الوثائق الصغيرة
    Der Code Noir, ein Dekret, das die Bedingungen von Sklaverei bestimmte, bestand hier nicht. Open Subtitles مرسوم أملى ظروف العبودية لم يتواجد على هذه الأراضي
    Als deren Mitglieder immer öfter wichtige Positionen in Kommunen und Universitäten besetzten, verbot Herzog Karl Theodor von Bayern per Dekret 1784 alle Geheimbünde. TED وبمجرد أن بدأ أعضاء المتنورين بتقلّد مناصب مهمة في الحكومات المحلية والجامعات، حظر مرسوم دوق بافاريا كارل تيودور لعام 1784 جميع المجتمعات السرية.
    g) alle Gesetze und Verfahren, namentlich die Verfügung Nr. 840 des Revolutionären Kommandorats vom 4. November 1986, aufzuheben, die die freie Meinungsäußerung unter Strafe stellen, und sicherzustellen, dass die Staatsgewalt vom unverfälschten Willen des Volkes ausgeht; UN (ز) أن تلغي جميع القوانين والإجراءات، بما في ذلك مرسوم مجلس قيادة الثورة رقم 840 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1986، التي تفرض عقوبات على حرية التعبير، وأن تكفل أن تكون الإرادة الحقيقية للشعب هي أساس السلطة في الدولة؛
    h) alle Gesetze und Verfahren, namentlich die Verfügung Nr. 840 des Revolutionären Kommandorats vom 4. November 1986, aufzuheben, die die freie Meinungsäußerung unter Strafe stellen, und sicherzustellen, dass die Staatsgewalt vom unverfälschten Willen des Volkes ausgeht; UN (ح) أن تلغي جميع القوانين والإجراءات، بما في ذلك مرسوم مجلس قيادة الثورة رقم 840 الصادر في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1986، التي تفرض عقوبات على حرية التعبير، وأن تكفل أن تكون الإرادة الحقيقية للشعب هي أساس السلطة في الدولة؛
    Die Obrigkeit wird Ihre Aussage überprüfen, auf die offengesagt starke Wahrscheinlichkeit hin, dass ich eine ganze Nacht wertvolle Sendezeit verloren habe, um die VRA zu unterstützen und mir stattdessen eine Ladung Schwachsinn anhören musste. Open Subtitles ستُراجع السلطة بيانك أمام احتمال قوي وصريح بإضاعتي ليلة كاملة من تعزيز مرسوم تعديل الحقوق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد