ويكيبيديا

    "مسؤولا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • haftet
        
    • Verantwortung
        
    • dafür verantwortlich
        
    • ihm
        
    • die Leitung
        
    • verantwortungsvoll
        
    • verantwortlich für
        
    • Bediensteten ernennen
        
    • das Sagen
        
    • zuständig
        
    • ist
        
    Der Beförderer haftet für die Verletzung seiner Pflichten nach diesem Übereinkommen, wenn sie durch Handlungen oder Unterlassungen folgender Personen verursacht wurde: UN يكون الناقل مسؤولا عن الإخلال بالواجبات المترتبة عليه بمقتضى هذه الاتفاقية، نتيجة لأفعال يقدم عليها أو يغفلها:
    Unterlässt der Absender dies, so haftet er gegenüber dem Beförderer für Verluste oder Schäden, die auf diese Unterlassung zurückzuführen sind. UN وإذا لم يفعل الشاحن ذلك، كان مسؤولا تجاه الناقل عما ينجم عن ذلك التقصير من خسارة أو ضرر.
    Wenn jemand für etwas verantwortlich ist, muss es möglich sein, ihn dafür zur Verantwortung zu ziehen. Open Subtitles أنا أؤمن بأنه عندما يكون شخصا مسؤولا عن شيئا ما فعليه أن يتحمل المسؤولية
    Er wies mich an, den Bericht abzuändern, um anzudeuten, dass der Wurfsternmörder dafür verantwortlich wäre. Open Subtitles أصدر تعليماته لي بمراجعة التقرير للإشارة إلى أن رامي ستار ستي القاتل كان مسؤولا
    Der Entwicklungskoordinator würde dem Rat für nachhaltige Entwicklung Bericht erstatten und ihm Rechenschaft ablegen. UN ويكون منسق شؤون التنمية مسؤولا أمام مجلس التنمية المستدامة.
    Sie übernehmen hier die Leitung. Ich gehe zur Zentrale. Open Subtitles أنا أعينك مسؤولا لهذه الجهة أنا ذاهب الى المقر
    Er war klug, verantwortungsvoll und Armenier, wie wir. Open Subtitles كان ذكيا ، و مسؤولا .. و أرمينياً ، مثلنا
    Er war sich sicher, dass Logan verantwortlich für die Näherin-Morde ist. Open Subtitles انه متأكد لوغان كان الرجل مسؤولا عن عمليات القتل الخياطة
    c) der Generalsekretär sollte einen hochrangigen Bediensteten ernennen und ausreichende Ressourcen zu seiner Unterstützung vorsehen, um in der Lage zu sein, dem Sicherheitsrat Analysen über den besten Weg für die Ausrichtung der Sanktionen auf bestimmte Zielgruppen zur Verfügung zu stellen und bei der Koordinierung ihrer Anwendung behilflich zu sein. UN (ج) ينبغي للأمين العام أن يعين مسؤولا كبيرا لديه ما يكفي من موارد الدعم لتمكين الأمين العام من تزويد مجلس الأمن بتحليل لأفضل السبل لتوجيه الجزاءات إلى هدفها والمساعدة في تنسيق تنفيذها.
    Manchmal macht es einfach zu viel Spaß, das Sagen zu haben. Open Subtitles أحيانا من الممتع أن تكون مسؤولا
    Zur Unterstützung des Generalsekretärs sollte eine zusätzliche Stelle eines Stellvertretenden Generalsekretärs geschaffen werden, der für Frieden und Sicherheit zuständig ist. UN ولمساعدة الأمين العام، ينبغي إنشاء منصب إضافي لنائب الأمين العام يكون شاغله مسؤولا عن السلام والأمن.
    Eine Führung, die mit Leib und Leben haftet. Open Subtitles نحتاج الى قائد ليكون مسؤولا عن اشياء واجساد وارواح
    ist der Beförderer nach diesem Artikel von seiner Haftung teilweise befreit, so haftet er nur für den Teil des Verlusts, der Beschädigung oder der Verspätung, der auf das Ereignis oder den Umstand zurückzuführen ist, für den er nach diesem Artikel haftet. UN ٦ - عندما يعفى الناقل من جزء من مسؤوليته بمقتضى هذه المادة، لا يكون الناقل مسؤولا إلا عن ذلك الجزء من الهلاك أو التلف أو التأخر الذي يعزى إلى الحدث أو الظرف الذي هو مسؤول عنه بمقتضى هذه المادة.
    Unterlässt der Absender dies und erlangt der Beförderer oder die ausführende Partei nicht anderweitig Kenntnis von ihrer gefährlichen Art oder Beschaffenheit, so haftet der Absender gegenüber dem Beförderer für Verluste oder Schäden, die auf diese unterlassene Unterrichtung zurückzuführen sind; und UN وإذا لم يفعل الشاحن ذلك ولم يكن الناقل أو الطرف المنفذ على علم بخطورتها من مصدر آخر، كان الشاحن مسؤولا تجاه الناقل عما ينجم عن عدم الإبلاغ بذلك من خسارة أو ضرر؛
    Aus diesem Übereinkommen erwächst keine Haftung für einen Schaden, der durch ein nukleares Ereignis verursacht wurde, wenn der Inhaber einer Kernanlage für den Schaden wie folgt haftet: UN لا تترتب بمقتضى هذه الاتفاقية أي مسؤولية عن الضرر الناجم عن حادث نووي، إذا كان مشغل المنشأة النووية مسؤولا عن ذلك الضرر:
    Und dann fand ich heraus, dass George verantwortlich war für den Tod von Gwens Sohn und Mindy Harbison wird Jahre damit verbringen eine Klinik zu verklagen, die behaupten wird, das sie nicht zur Verantwortung gezogen werden kann, Open Subtitles وبعد ذلك عرفت أن جورج كان مسؤولا عن موت ابن جوين وميندي هاربسون ستقضي سنين في مقاضاة المستشفى
    Also trägt er nicht die Verantwortung, für den Schlamassel, zu was diese Mission geworden ist? Open Subtitles اذا انه ليس مسؤولا عن الفوضى التي اصبحت عليها هذه المهمة؟
    Ich bin nicht dafür verantwortlich, was die Leute denken. Open Subtitles لا، لست مسؤولا عما يعتقدونه الناس فقط لى
    Du wärst ebenso dafür verantwortlich, eine Menge meiner persönlichen Besorgungen zu machen – mehr als wahrscheinlich, meine Wäsche. Open Subtitles ستكون مسؤولا كذلك ،على التسوق لي وحتماً غسل ثيابي
    Wenn du mit jemandem ein Problem hast, solltest du es ihm sagen. Open Subtitles انه يتجه ليصبح مسؤولا لقد كتبت تلك الأشياء قبل إسبوعين
    Bei einem 50-Mio-Pfund-Projekt scherzen Sie nicht, wenn Sie die Leitung haben. Open Subtitles حسناً, انا متأكده انك لا تمزح بشأن مشروع يكلف 50 مليون باوند ، دكتور جونز ليس عندما تكون مسؤولا عنه
    Dylan war sehr verantwortungsvoll letzte Nacht. Open Subtitles ديلان كان مسؤولا جدا ليلة البارحة
    Und wenn nicht, sind Sie verantwortlich für jegliches Blutvergießen. Open Subtitles إذا لم تفعلوا ، ستكون مسؤولا عن أي إراقة دماء
    c) der Generalsekretär sollte einen hochrangigen Bediensteten ernennen und ausreichende Ressourcen zu seiner Unterstützung vorsehen, um in der Lage zu sein, dem Sicherheitsrat Analysen über den besten Weg für die Ausrichtung der Sanktionen auf bestimmte Zielgruppen zur Verfügung zu stellen und bei der Koordinierung ihrer Anwendung behilflich zu sein. UN (ج) ينبغي للأمين العام أن يعين مسؤولا كبيرا لديه ما يكفي من موارد الدعم لتمكين الأمين العام من تزويد مجلس الأمن بتحليل لأفضل السبل لتوجيه الجزاءات إلى هدفها والمساعدة في تنسيق تنفيذها.
    Du hattest das Sagen über die ganze Miliz? Open Subtitles كنتَ مسؤولا عن كل الميليشيا ؟
    Er wäre für die Aufsicht über die Durchführung des Pilotprogramms zur Schaffung einheitlicher Landesprogramme der Vereinten Nationen zuständig. UN ويكون المجلس مسؤولا عن مراقبة وتنفيذ البرنامج النموذجي الرامي إلى وضع برامج قطرية موحدة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد