ويكيبيديا

    "مسؤوليتنا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • verantwortlich
        
    • unsere Aufgabe
        
    • unsere Verantwortung
        
    • unserer Verantwortung
        
    • wir gefordert
        
    Aber solange wir hier sind, bin ich doch dafür verantwortlich. Open Subtitles لكنه مسؤوليتنا طالما نحنُ هُنا , أليس كذلك ؟
    Wir sind für sie verantwortlich. Nehmen wir das selbst in die Hand. Open Subtitles إنها مسؤوليتنا ، برأيي يجب علينا التعامل مع ذلك شخصيا
    RD: Es ist unsere Aufgabe, die Technologie zu entwickeln. TED حسناً، إن مسؤوليتنا هي أن نطور تقنية طيرانها.
    So wie wir auch erfahren, dass die Welt in Flammen steht und es unsere Aufgabe ist, unsere Herzen und Augen offen zu halten, und zu erkennen, dass es unsere Aufgabe ist, beim Löschen der Flammen zu helfen. TED وأدركنا أن عالمنا يحترق، ومهمتنا الحفاظ على قلوبنا وعيوننا مفتوحة، وأن ندرك بأن مسؤوليتنا المساعدة في إخماد النار.
    Wir hingegen dürfen nie unsere Verantwortung gegenüber den Bürgern auf der ganzen Welt aus den Augen verlieren. UN أما نحن فيجب علينا ألا نغفل عن مسؤوليتنا أمام المواطنين في كل أرجاء العالم.
    Ich wollte nicht, dass es bis zum Mord eskaliert, aber dazu kam es und es liegt in unserer Verantwortung, die Sicherheit der Öffentlichkeit zu gewährleisten, damit es nicht schlimmer wird. Open Subtitles لا أريد هذا يزداد و يتحول إلى جريمة قتل لكن هذا ما حدث و من مسؤوليتنا أن نتأكد من الأمن العام لكي لا يزداد الأمر سوأً
    Hier sind wir gefordert. Da müssen wir helfen. Open Subtitles إنها مسؤوليتنا علينا أن نساعد-
    Es ist an der Zeit, dass wir Frauen akzeptieren, dass wir nicht verantwortlich sind, für Typen der stirbt, während wir Sex mit ihnen haben. Open Subtitles بتخلية مسؤوليتنا من الأشخاص الذي يتوفّون، عندما يمارسون الجنس معنا.
    Wenn Sie das Gesetz nicht unterzeichnen, können wir nicht verantwortlich gemacht werden. Wir beschleunigten es. Open Subtitles إن اخترت ألا توقع على مشروع القانون فلا يمكن لومنا, نحن تحملنا مسؤوليتنا
    - O doch! Wir sind nicht für ihn verantwortlich. Open Subtitles بلى يمكننا، فهو ليس من مسؤوليتنا
    Wir sind für den Jungen verantwortlich. Open Subtitles و هذا الولد من مسؤوليتنا.
    Wir sind jetzt für ihn verantwortlich, für ihn und das Baby. Open Subtitles إنهُ مسؤوليتنا الآن "روبرت". هو والطفلة
    Nein, es ist unsere Aufgabe, uns gegenseitig zu beschützen. Open Subtitles كلا، إنها مسؤوليتنا في حماية بعضنا البعض
    Nein, es ist unsere Aufgabe, uns gegenseitig zu beschützen. Open Subtitles كلا، إنها مسؤوليتنا في حماية بعضنا البعض
    Es ist unsere Aufgabe, voranzugehen, damit es der nächsten Generation besser geht als uns. Open Subtitles مسؤوليتنا أن نتقدم إلى الأمام, ليكون الجيل القادم متطوراً أكثر منا.
    Es ist unsere Aufgabe, ihn aufzuhalten. Open Subtitles و هذه مسؤوليتنا أن نمنعه
    Ja, denn es ist unsere Aufgabe, dem ein Ende zu setzen. Open Subtitles أجل، لأن مسؤوليتنا أن نردعه.
    Und dort erkennen wir auch, im Sinne unseres Eigeninteresses – unsere Fähigkeit, unsere Verantwortung, uns dem Rest der Welt mitzuteilen. TED كما أنه في هذه المرحلة، من خلال مصلحتنا الشخصية، نبدأ أخيراً بإدراك قدرتنا على تكييف مفهوم مسؤوليتنا لبقية العالم.
    Es ist unsere Verantwortung, diese Gefahren zu übersetzen Ihnen verstehen zu helfen, was real ist, damit Sie sich vorbereiten und wissen können, was dafür nötig ist. TED إن من مسؤوليتنا نقل تلك التهديدات ومساعدتكم على استيعاب ما هو حقيقي، لكي تكونوا متأهبين وعلى علم بما يلزم لتكونوا مستعدين لما سيأتي مستقبلًا.
    Es ist unsere Verantwortung... die besten Ärzte zu sein, die wir sein können... damit die, die nach uns kommen, anstreben können, die Besten zu sein. Open Subtitles إنها مسؤوليتنا أن نصبح أفضل أطباء نستطيع أن نكونهم لكي يكافح الذين يأتون بعدنا في أن يخرجوا أفضل مالديهم.
    Ich finde nur, es liegt in unserer Verantwortung, dass dieses Leben auf sie wartet, wenn sie aufwacht. Open Subtitles كنت أفكر أنه من مسؤوليتنا ألتأكد أن الحياة تنتظرها - عندما تستيقظ
    Eingedenk unserer Verantwortung als Mitgliedstaaten betonen wir die Notwendigkeit, zusätzliche Reformen zu beschließen, damit die der Organisation zur Verfügung stehenden finanziellen und personellen Ressourcen effizienter genutzt und ihre Grundsätze, Ziele und Mandate somit besser eingehalten werden. UN وإذ نأخذ في الاعتبار مسؤوليتنا كدول أعضاء، نشدد على ضرورة اتخاذ قرار بشأن إجراء إصلاحات إضافية لكي يتسنى استخدام الموارد المالية والبشرية المتوفرة لدى المنظمة بمزيد من الكفاءة مما يعزز من مدى امتثالها لمبادئها وأهدافها وولاياتها.
    Eingedenk unserer Verantwortung als Mitgliedstaaten betonen wir die Notwendigkeit, zusätzliche Reformen zu beschließen, damit die der Organisation zur Verfügung stehenden finanziellen und personellen Ressourcen effizienter genutzt und ihre Grundsätze, Ziele und Mandate somit besser eingehalten werden. UN وآخذين في الاعتبار مسؤوليتنا كدول أعضاء، نشدد على ضرورة اتخاذ قرارات بإجراء إصلاحات إضافية حتى يتسم استخدام الموارد المالية والبشرية المتوفرة لدى المنظمة بمزيد من الفعالية مما يعزز من مدى امتثالها لمبادئها وأهدافها وولاياتها.
    Hier sind wir gefordert. Da müssen wir helfen. Open Subtitles إنها مسؤوليتنا علينا أن نساعد-

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد