Bereitschaftseinheiten, bewaffnet mit Schlagstöcken und Tränengas, waren nicht in der Lage, Herr der Situation zu werden. | Open Subtitles | وحدات التمرد مسلحة بالهراوات وتنشر الغاز وليست قادرة على قمع ما يدعى تمرد واسع المدى |
Teilen Sie Ihre besten Männer in Gruppen ein, bewaffnet mit Granaten. | Open Subtitles | ضع أفضل الرجال في مجموعات صيد مسلحة مع آر بي جي. |
Er bringt seine Besorgnis über die Anwesenheit ausländischer bewaffneter Gruppen zum Ausdruck, die weiterhin eine ernsthafte Bedrohung der Stabilität im östlichen Teil des Landes darstellen. | UN | ويعرب عن قلقه إزاء وجود جماعات مسلحة أجنبية، ما برحت تشكل تهديدا خطيرا للاستقرار في الجزء الشرقي من البلد. |
Dies löste auf Grund grenzüberschreitender Einfälle und der Präsenz bewaffneter Gruppen in den Grenzgebieten Besorgnis über die regionale Sicherheit aus. | UN | وأثار هذا شواغل أمنية إقليمية بسبب الغارات عبر الحدود ووجود جماعات مسلحة في مناطق الحدود. |
Wir begehen keine bewaffneten Überfälle mit x-beliebigen Leuten von der Straße. | Open Subtitles | نحن لا نذهب مع اشخاص غير معروفين في أعتدائات مسلحة |
Die FDLR können nicht länger als bewaffnete Gruppe in der Demokratischen Republik Kongo bleiben. | UN | إذ إنه لم يعد من الممكن لأفراد هذه القوات البقاء كجماعة مسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Die Verdächtigen sind bewaffnet und sehr gefährlich. | Open Subtitles | كلتاهما مسلحة وخطيرة، يرجى الحذر عند الاقتراب. |
Sie ist ungewöhnlich stark für ihre Statur... ..und ist gefährlich und bewaffnet. | Open Subtitles | لديها قوة زائدة بالنسبة لحجمها لذا سنعتبرها مسلحة و خطيرة |
Ein paar Stunden später kommt ein kleines, zwölfjähriges Mädchen in mein Büro, bis an die Zähne bewaffnet und fest entschlossen, mich umzulegen. | Open Subtitles | منذ ساعات قليلة طفلة في 12 من عمرها حضرت إلى مكتبي كانت مسلحة حتى أسنانها ونيتها كانت مؤكدة أن ترسلني إلى المشرحة اليوم |
Ein paar Stunden später kommt ein kleines, zwölfjähriges Mädchen in mein Büro, bis an die Zähne bewaffnet und fest entschlossen, mich umzulegen. | Open Subtitles | منذ ساعات قليلة طفلة في 12 من عمرها حضرت إلى مكتبي كانت مسلحة حتى أسنانها ونيتها كانت مؤكدة أن ترسلني إلى المشرحة اليوم |
- Sie ist bewaffnet. | Open Subtitles | نعم, وسوف تكون مسلحة لذا يجب على لوكس ان |
Zu diesem Zeitpunkt war ich Präsidentschaftskandidatin für Kolumbien und ich war dabei, meine Agenda für die Kampagne voranzutreiben, als ich von einer Gruppe bewaffneter Männer | TED | في ذلك الوقت كنت مرشحة للرئاسة في كولومبيا أروّج لأهداف حملتي الانتخابية، عندما اعتقلتني مجموعة مسلحة من الرجال |
Also sind wir kein bewaffneter Verband mehr. | Open Subtitles | وهذا يعني رسميا اننا لم نعد موجودين كهيئة مسلحة |
eine gruppe bewaffneter schiiten wurde heute in madrid verhaftet, wie die polizei berichtet | Open Subtitles | تم القاء القبض على جماعة شيعية مسلحة اليوم فى مدريد وطبقاً لمصدر آمنى |
Ein bewaffneter Neger-Cowboy in einem Raum voller ehemaliger Sklavenhalter? | Open Subtitles | بدلة راعى بقر زنجية مسلحة فى غرفة مليئة ببيض مالكى عبيد سابقين |
Journalisten und Medienorganisationen könnten konkrete Situationen erkennen helfen, bevor diese zu bewaffneten Konflikten eskalieren. | UN | ويمكن أن يساهم الصحفيون والمنظمات الصحفية في تحديد حالات معينة قبل أن تنشب فيها صراعات مسلحة. |
Diese Situationen können Spannungen hervorrufen, die mitunter zu bewaffneten Konflikten führen. | UN | ويمكن أن تنشأ توترات عن هذه الحالات تفضي في بعض الأحيان إلى حدوث صراعات مسلحة. |
33 Festnahmen seit 1976, 11-mal wegen bewaffneten Raubes. | Open Subtitles | قبض عليه 33 مرة منذ عام 1976 11مرة من أجل سرقة مسلحة 3أحكام |
Der Sicherheitsrat fordert Burundi auf, jegliche Unterstützung für bewaffnete Gruppen in der Demokratischen Republik Kongo von seinem Hoheitsgebiet aus zu verhindern. | UN | ”ويدعو مجلس الأمن بوروندي إلى منع تقديم أي دعم من أراضيها إلى جماعات مسلحة داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Er erklärt erneut, wie wichtig es ist, dass er alle Situationen prüft, die in bewaffnete Konflikte ausarten könnten, und dass er gegebenenfalls Folgemaßnahmen in Erwägung zieht. | UN | ويؤكد من جديد أهمية أن ينظر في جميع الأوضاع التي قد تتدهور لتصبح صراعات مسلحة وأن ينظر في اتخاذ إجراءات لمتابعة ذلك، حسب الاقتضاء. |
In Flüchtlingslager und -siedlungen sind bewaffnete Elemente eingesickert. | UN | فقد تسللت عناصر مسلحة لتخترق مخيمات اللاجئين ومستوطناتهم. |
muss man Gesetze haben. Wir dürfen kein bewaffnetes, zorniges Volk haben. | Open Subtitles | يجب أن يكون لديك قانونا لا يمكننا أن نحصل على أمه مسلحة و غاضبة |
Die meisten, wie das hier, in der Lewa Wildlife Conservancy, stehen unter bewaffnetem Schutz. | Open Subtitles | بدرجة كبيرة، مثل هؤلاء، في جماعة الحفاظ على الحياة البرّيّة في (لوا) تحت حراسة مسلحة. |
"Eine militante Gruppe könnte versuchen, auf Präsident Kennedy auf seiner Reise | Open Subtitles | جماعة مسلحة قد تحاول اغتيال الرئيس كينيدي |
Ich komme jetzt runter zu Ihnen. Wiederhole, ich bin unbewaffnet. | Open Subtitles | سأنزل إلى الغرفة الآن، أكرر، أنا غير مسلحة. |