"مسلحة" - Traduction Arabe en Allemand

    • bewaffnet
        
    • bewaffneter
        
    • bewaffneten
        
    • bewaffnete
        
    • bewaffnetes
        
    • bewaffnetem
        
    • Gruppen
        
    • Konflikte
        
    • militante
        
    • unbewaffnet
        
    Bereitschaftseinheiten, bewaffnet mit Schlagstöcken und Tränengas, waren nicht in der Lage, Herr der Situation zu werden. Open Subtitles وحدات التمرد مسلحة بالهراوات وتنشر الغاز وليست قادرة على قمع ما يدعى تمرد واسع المدى
    Teilen Sie Ihre besten Männer in Gruppen ein, bewaffnet mit Granaten. Open Subtitles ضع أفضل الرجال في مجموعات صيد مسلحة مع آر بي جي.
    Er bringt seine Besorgnis über die Anwesenheit ausländischer bewaffneter Gruppen zum Ausdruck, die weiterhin eine ernsthafte Bedrohung der Stabilität im östlichen Teil des Landes darstellen. UN ويعرب عن قلقه إزاء وجود جماعات مسلحة أجنبية، ما برحت تشكل تهديدا خطيرا للاستقرار في الجزء الشرقي من البلد.
    Dies löste auf Grund grenzüberschreitender Einfälle und der Präsenz bewaffneter Gruppen in den Grenzgebieten Besorgnis über die regionale Sicherheit aus. UN وأثار هذا شواغل أمنية إقليمية بسبب الغارات عبر الحدود ووجود جماعات مسلحة في مناطق الحدود.
    Wir begehen keine bewaffneten Überfälle mit x-beliebigen Leuten von der Straße. Open Subtitles نحن لا نذهب مع اشخاص غير معروفين في أعتدائات مسلحة
    Die FDLR können nicht länger als bewaffnete Gruppe in der Demokratischen Republik Kongo bleiben. UN إذ إنه لم يعد من الممكن لأفراد هذه القوات البقاء كجماعة مسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Die Verdächtigen sind bewaffnet und sehr gefährlich. Open Subtitles كلتاهما مسلحة وخطيرة، يرجى الحذر عند الاقتراب.
    Sie ist ungewöhnlich stark für ihre Statur... ..und ist gefährlich und bewaffnet. Open Subtitles لديها قوة زائدة بالنسبة لحجمها لذا سنعتبرها مسلحة و خطيرة
    Ein paar Stunden später kommt ein kleines, zwölfjähriges Mädchen in mein Büro, bis an die Zähne bewaffnet und fest entschlossen, mich umzulegen. Open Subtitles منذ ساعات قليلة طفلة في 12 من عمرها حضرت إلى مكتبي كانت مسلحة حتى أسنانها ونيتها كانت مؤكدة أن ترسلني إلى المشرحة اليوم
    Ein paar Stunden später kommt ein kleines, zwölfjähriges Mädchen in mein Büro, bis an die Zähne bewaffnet und fest entschlossen, mich umzulegen. Open Subtitles منذ ساعات قليلة طفلة في 12 من عمرها حضرت إلى مكتبي كانت مسلحة حتى أسنانها ونيتها كانت مؤكدة أن ترسلني إلى المشرحة اليوم
    - Sie ist bewaffnet. Open Subtitles نعم, وسوف تكون مسلحة لذا يجب على لوكس ان
    Zu diesem Zeitpunkt war ich Präsidentschaftskandidatin für Kolumbien und ich war dabei, meine Agenda für die Kampagne voranzutreiben, als ich von einer Gruppe bewaffneter Männer TED في ذلك الوقت كنت مرشحة للرئاسة في كولومبيا أروّج لأهداف حملتي الانتخابية، عندما اعتقلتني مجموعة مسلحة من الرجال
    Also sind wir kein bewaffneter Verband mehr. Open Subtitles وهذا يعني رسميا اننا لم نعد موجودين كهيئة مسلحة
    eine gruppe bewaffneter schiiten wurde heute in madrid verhaftet, wie die polizei berichtet Open Subtitles تم القاء القبض على جماعة شيعية مسلحة اليوم فى مدريد وطبقاً لمصدر آمنى
    Ein bewaffneter Neger-Cowboy in einem Raum voller ehemaliger Sklavenhalter? Open Subtitles بدلة راعى بقر زنجية مسلحة فى غرفة مليئة ببيض مالكى عبيد سابقين
    Journalisten und Medienorganisationen könnten konkrete Situationen erkennen helfen, bevor diese zu bewaffneten Konflikten eskalieren. UN ويمكن أن يساهم الصحفيون والمنظمات الصحفية في تحديد حالات معينة قبل أن تنشب فيها صراعات مسلحة.
    Diese Situationen können Spannungen hervorrufen, die mitunter zu bewaffneten Konflikten führen. UN ويمكن أن تنشأ توترات عن هذه الحالات تفضي في بعض الأحيان إلى حدوث صراعات مسلحة.
    33 Festnahmen seit 1976, 11-mal wegen bewaffneten Raubes. Open Subtitles قبض عليه 33 مرة منذ عام 1976 11مرة من أجل سرقة مسلحة 3أحكام
    Der Sicherheitsrat fordert Burundi auf, jegliche Unterstützung für bewaffnete Gruppen in der Demokratischen Republik Kongo von seinem Hoheitsgebiet aus zu verhindern. UN ”ويدعو مجلس الأمن بوروندي إلى منع تقديم أي دعم من أراضيها إلى جماعات مسلحة داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Er erklärt erneut, wie wichtig es ist, dass er alle Situationen prüft, die in bewaffnete Konflikte ausarten könnten, und dass er gegebenenfalls Folgemaßnahmen in Erwägung zieht. UN ويؤكد من جديد أهمية أن ينظر في جميع الأوضاع التي قد تتدهور لتصبح صراعات مسلحة وأن ينظر في اتخاذ إجراءات لمتابعة ذلك، حسب الاقتضاء.
    In Flüchtlingslager und -siedlungen sind bewaffnete Elemente eingesickert. UN فقد تسللت عناصر مسلحة لتخترق مخيمات اللاجئين ومستوطناتهم.
    muss man Gesetze haben. Wir dürfen kein bewaffnetes, zorniges Volk haben. Open Subtitles يجب أن يكون لديك قانونا لا يمكننا أن نحصل على أمه مسلحة و غاضبة
    Die meisten, wie das hier, in der Lewa Wildlife Conservancy, stehen unter bewaffnetem Schutz. Open Subtitles بدرجة كبيرة، مثل هؤلاء، في جماعة الحفاظ على الحياة البرّيّة في (لوا) تحت حراسة مسلحة.
    "Eine militante Gruppe könnte versuchen, auf Präsident Kennedy auf seiner Reise Open Subtitles جماعة مسلحة قد تحاول اغتيال الرئيس كينيدي
    Ich komme jetzt runter zu Ihnen. Wiederhole, ich bin unbewaffnet. Open Subtitles سأنزل إلى الغرفة الآن، أكرر، أنا غير مسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus