ويكيبيديا

    "مشتركا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • gemeinsame
        
    • gemeinsam
        
    • gemeinsames
        
    • eine umfassende
        
    • gemeinsamem Interesse anzuregen
        
    Dafür sind Toleranz, die Zusammenarbeit aller Beteiligten und eine gemeinsame Verpflichtung auf verantwortungsbewusstes Handeln und die Vermeidung von Hetzreden erforderlich. UN وسوف يتطلب تحقيق هذا تسامحا، وتعاونا من كافة الأطراف، والتزاما مشتركا بالعمل بروح المسؤولية وتجنب الأقوال التحريضية.
    Wir müssen eine gemeinsame Lösung finden für ein gemeinsames Problem. Open Subtitles و أتمنى أن ينسوا هم أيضا ً ما قلته عنهم علينا أن نعمل معا ً و نجد حلا ً مشتركا ً للمشكلة المشتركة
    Ich wuchs mit Whoopi Goldberg, Roseanne Barr und Ellen auf, und all diese Frauen hatten eines gemeinsam: Sie waren Komikerinnen. TED ترعرعت و أنا أشاهد ووبي غولدبرغ، وروزان بار وإلين، وكانت هذه النساء تتقاسم شيئا مشتركا واحدا: كنّ ممثلات كوميديات.
    Wir und die auf der anderen Seite des Flusses haben eins gemeinsam: Open Subtitles نحن و اللذين على الجانب الأخر من النهر لدينا شيئا واحدا مشتركا
    So könnten die Organisationen, Fonds und Programme in Ländern, in denen die Finanzmittel und Humanressourcen der Vereinten Nationen begrenzt sind, ein gemeinsames Büro einrichten. UN وعلى سبيل المثال، وفي البلدان التي توجد فيها موارد مالية وبشرية ضئيلة للأمم المتحدة، تستطيع الوكالات والصناديق والبرامج أن تنشئ مكتبا مشتركا.
    Er verfolgt das Ziel, die Arbeitsteilung zwischen diesen Stellen rationeller zu gestalten, vor allem bei der Friedenskonsolidierung und insbesondere in Fällen, in denen sie gemeinsame Einsätze durchführen. UN والهدف منها هو ترشيد تقسيم العمل في ما بين هذه الكيانات، وخاصة في مجال بناء السلام، وعلى وجه التحديد في الحالات التي يكون نشر العناصر فيها مشتركا.
    Darüber hinaus führten das AIAD und das Büro des UNHCR-Generalinspektors eine gemeinsame Risikobewertung des Tsunami-Hilfsprojekts des UNHCR in Sri Lanka durch. UN وفضلا عن ذلك، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب المفتش العام لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقييما مشتركا للمخاطر الناجمة عن مشروع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للإغاثة الخاص بكارثة المد السنامي في سري لانكا.
    Vor elf Jahren gingen die politischen Führer der Welt auf dem Weltkindergipfel eine gemeinsame Verpflichtung ein und richteten einen dringenden Appell an die Weltöffentlichkeit, jedem Kind eine bessere Zukunft zu sichern. UN 1 - قبل أحد عشر عاما، أخذ زعماء العالم على عاتقهم، في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، التزاما مشتركا وأصدروا نداء عالميا عاجلا طالبوا فيه بضمان مستقبل أفضل لكل طفل.
    Darüber hinaus führten das AIAD und das Büro des UNHCR-Generalinspekteurs eine gemeinsame Risikobewertung des Tsunami-Hilfsprojekts des UNHCR in Sri Lanka durch, um Ereignisse/ Maßnahmen zu ermitteln, die das UNHCR an der Erreichung seiner Projektziele hindern könnten. UN وعلاوة على ذلك، أجرى المكتب ومكتب المفتش العام التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقييما مشتركا للمخاطر المتعلقة بمشروع إغاثة ضحايا المد السنامي الذي تضطلع به المفوضية في سري لانكا من أجل تحديد الأحداث/الأفعال التي يمكن أن تحول دون تحقيق المفوضية أهداف مشروعها.
    Der Generalsekretär richtet sowohl auf örtlicher als auch auf sekretariatsweiter Ebene gemeinsame Organe aus Vertretern der Leitung und des Personals ein, die ihn in Fragen der Personalpolitik und in das Wohl der Bediensteten betreffenden allgemeinen Fragen nach Artikel 8.1 beraten. UN ينشئ الأمين العام جهازا مشتركا يجمع بين الموظفين والإدارة سواء على الصعيد المحلي أو صعيد الأمانة العامة ليسدي إليه المشورة فيما يتعلق بالسياسات الخاصة بشؤون الموظفين وبالمسائل العامة المتصلة برفاههم على النحو المنصوص عليه في البند 8/1.
    Aber mal ehrlich, wir hatten nichts gemeinsam außer Sex. Open Subtitles لا نملك شيئا مشتركا إلا الجنس وحقيقه أنك تعشقنى
    Ich weiß, dass sie nicht ich ist, wir haben absolut nichts gemeinsam,... ..und trotzdem. Open Subtitles أعنى ، أنا أعلم أنها ليست أنا ليس لدينا شيئا كبيرا مشتركا و لكن ما زال
    Die Zeit, in der du und ich in diesem Gefängnis etwas gemeinsam hatten, ist lange vorbei. Open Subtitles الوقت الذي كان يحمل أمرا مشتركا بيني و بينكِ وبين هذا السجن قد ولى منذ زمن.
    Und ich erkannte, dass wir eine ganze Menge gemeinsam hatten. Wir beide verbreiteten die Gene einer bestimmten Spezies, und wir beide - zumindest ist das anzunehmen - dachten, wir geben hier den Ton an. TED واكتشفت أن لدينا شيئا مشتركا كلانا كنا ننشر جينات فصيلة وليس أخرى وكلانا، غالبا اذا أستطعت تخيل وجهة نظر النحل، ظننا أننا المسيطرون
    Sieht aus, als hätten wir noch ein gemeinsames Ziel. Open Subtitles يبدو أنّ لدينا هدفا مشتركا آخر.
    - Wir haben etwas gemeinsames. Open Subtitles ولكن لدينا شيئا مشتركا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد