'Ihr führt Kriege, mordet, betrügt, lügt uns an 'und wollt uns glauben machen, daß es für uns das Beste sei, dennoch werden wir als die Verbrecher angesehen. | Open Subtitles | شنكم للحروب والقتل والكذب علينا ومحاولتكم بأقناعنا بان هذا من مصلحتنا واننا المخطئون |
Aber dennoch bemühen wir uns immer um das Beste. Nicht nur für uns selbst. | Open Subtitles | لكن رغم هذا نظل نحاول ...أن نفعل ما يتوافق ليس مع مصلحتنا فحسب |
Nun - eigentlich Sir, wenn wir es richtig angehen, könnten wir das Blatt zu unserem Vorteil wenden. | Open Subtitles | في الواقع يا سيدي .. اذا تعاملنا مع الأمر بشكل صحيح قد نتمكن من قلب هذا الموقف إلي مصلحتنا |
Und morgen nutzen wir deinen Patzer zu unserem Vorteil aus. | Open Subtitles | وغدا سنحول خطأك هذا الى مصلحتنا. |
Im Moment läuft es ganz gut für uns. | TED | والحقيقة هي أن أشياء كثيرة تسير في مصلحتنا خلال هذا التحول. |
Unser Interesse gilt dem Geisteszustand vor der Tat. | Open Subtitles | مصلحتنا يَكْمنُ فيها العقلية الحالة التي تُؤدّي إلى الحدثِ. |
Agent Simmons, Sie wollen uns glauben machen, dass es in unserem Interesse liegt, in diesem sogenannten Krieg der Außerirdischen Stellung zu beziehen? | Open Subtitles | إنكم دفعتونا لتصديق أن من مصلحتنا الإنحياز لطرف فيما يسمى بحرب الفضائيين الأهليه؟ |
Es ist in unser aller Interesse, dass die Bergbauunternehmen ihre Geschäfte fortführen. | Open Subtitles | يصب في مصلحتنا جميعاً أن تستمر شزكات التعدين في عملياتها |
- Kanzler Palpatine, ich würde es für das Beste halten, diese Kreatur zu untersuchen. | Open Subtitles | ايها المستشار بالباتين اعتقد انه في مصلحتنا لان ندرس هذا المخلوق |
Unser Hauptanliegen sollte es sein, das Beste für das Paar zu tun. | Open Subtitles | مصلحتنا الأساسية هنا هو فعل ماهو مناسب للزوجين |
Es ist vermutlich das Beste, dass wir getrennte Wege gehen. | Open Subtitles | لذا من مصلحتنا الأبقاء على صناديقنا الرملية متباعدة |
Du stimmst mir sicher zu, dass Diskretion das Beste für uns ist. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنك سوف نتفق على أن السلطة التقديرية هي في مصلحتنا. |
Wenn du das für das Beste hältst... Wir vertrauen dir. | Open Subtitles | .. إن كُنتَ تظنُّ أنّ الأمر في مصلحتنا . فنحنُ نثقُ بك |
Nun - eigentlich Sir, wenn wir es richtig angehen, könnten wir das Blatt zu unserem Vorteil wenden. | Open Subtitles | فى الواقع يا سيدى ...اذا تعاملنا مع الأمر بشكل صحيح قد نتمكن من قلب هذا الموقف إلى مصلحتنا |
Es ist deine Pflicht, seine Liebe zu unserem Vorteil... für die Absetzung Wolseys auszunutzen. | Open Subtitles | إنه من واجبك أن تستغلين حبه في مصلحتنا لخلع "ولسي" |
Es tut uns sowohl für Sie als auch für uns Leid, dass es nicht geklappt hat. | Open Subtitles | أنا آسف أن هذا لم ينجح لمصلحتكم و مصلحتنا |
Unser Interesse an diesem Ort liegt ganz beim 'Geistigen Eigentum'. | Open Subtitles | مصلحتنا في هذا المكان تكمن في "الملكيّة الفكرية" بالكامل. |
Es wäre zu unserem beiderseitigen Vorteil, wenn sich unsere Länder durch einen Bund vereinen, der Freundschaft übersteigt. | Open Subtitles | من مصلحتنا المشتركه أن تتحد أمتينا برباط أقوي من الصداقه |
wir verwenden die Standards, wir nutzen die Produkte, die wir empfehlen. Deswegen ist es in unserem Interesse, unsere Kommunikation zu schützen, genauso wie die Kommunikation anderer Leute. | TED | نستعمل المعايير و نستعمل المنتجات التي نوصي بها, لذا من مصلحتنا ان نبقي اتصالتنا محميه بنفس الطريقه التي يجب حمايه الاخرين بها. |
Ich weiß nicht, was es ist, aber ich weiß, es ist in unser aller Interesse, es den falschen Händen vorzuenthalten. | Open Subtitles | ، أنا لا أعلم ماهيته لكن ما أعلمه هو أنه من مصلحتنا جميعا أن نبقيه بعيدا عن الأيدي الخطأ |