"مصلحتنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Beste
        
    • unserem Vorteil
        
    • für uns
        
    • Unser Interesse
        
    • zu unserem
        
    • unserem Interesse
        
    • in unser aller Interesse
        
    'Ihr führt Kriege, mordet, betrügt, lügt uns an 'und wollt uns glauben machen, daß es für uns das Beste sei, dennoch werden wir als die Verbrecher angesehen. Open Subtitles شنكم للحروب والقتل والكذب علينا ومحاولتكم بأقناعنا بان هذا من مصلحتنا واننا المخطئون
    Aber dennoch bemühen wir uns immer um das Beste. Nicht nur für uns selbst. Open Subtitles لكن رغم هذا نظل نحاول ...أن نفعل ما يتوافق ليس مع مصلحتنا فحسب
    Nun - eigentlich Sir, wenn wir es richtig angehen, könnten wir das Blatt zu unserem Vorteil wenden. Open Subtitles في الواقع يا سيدي .. اذا تعاملنا مع الأمر بشكل صحيح قد نتمكن من قلب هذا الموقف إلي مصلحتنا
    Und morgen nutzen wir deinen Patzer zu unserem Vorteil aus. Open Subtitles وغدا سنحول خطأك هذا الى مصلحتنا.
    Im Moment läuft es ganz gut für uns. TED والحقيقة هي أن أشياء كثيرة تسير في مصلحتنا خلال هذا التحول.
    Unser Interesse gilt dem Geisteszustand vor der Tat. Open Subtitles مصلحتنا يَكْمنُ فيها العقلية الحالة التي تُؤدّي إلى الحدثِ.
    Agent Simmons, Sie wollen uns glauben machen, dass es in unserem Interesse liegt, in diesem sogenannten Krieg der Außerirdischen Stellung zu beziehen? Open Subtitles إنكم دفعتونا لتصديق أن من مصلحتنا الإنحياز لطرف فيما يسمى بحرب الفضائيين الأهليه؟
    Es ist in unser aller Interesse, dass die Bergbauunternehmen ihre Geschäfte fortführen. Open Subtitles يصب في مصلحتنا جميعاً أن تستمر شزكات التعدين في عملياتها
    - Kanzler Palpatine, ich würde es für das Beste halten, diese Kreatur zu untersuchen. Open Subtitles ايها المستشار بالباتين اعتقد انه في مصلحتنا لان ندرس هذا المخلوق
    Unser Hauptanliegen sollte es sein, das Beste für das Paar zu tun. Open Subtitles مصلحتنا الأساسية هنا هو فعل ماهو مناسب للزوجين
    Es ist vermutlich das Beste, dass wir getrennte Wege gehen. Open Subtitles لذا من مصلحتنا الأبقاء على صناديقنا الرملية متباعدة
    Du stimmst mir sicher zu, dass Diskretion das Beste für uns ist. Open Subtitles أنا متأكد من أنك سوف نتفق على أن السلطة التقديرية هي في مصلحتنا.
    Wenn du das für das Beste hältst... Wir vertrauen dir. Open Subtitles .. إن كُنتَ تظنُّ أنّ الأمر في مصلحتنا . فنحنُ نثقُ بك
    Nun - eigentlich Sir, wenn wir es richtig angehen, könnten wir das Blatt zu unserem Vorteil wenden. Open Subtitles فى الواقع يا سيدى ...اذا تعاملنا مع الأمر بشكل صحيح قد نتمكن من قلب هذا الموقف إلى مصلحتنا
    Es ist deine Pflicht, seine Liebe zu unserem Vorteil... für die Absetzung Wolseys auszunutzen. Open Subtitles إنه من واجبك أن تستغلين حبه في مصلحتنا لخلع "ولسي"
    Es tut uns sowohl für Sie als auch für uns Leid, dass es nicht geklappt hat. Open Subtitles أنا آسف أن هذا لم ينجح لمصلحتكم و مصلحتنا
    Unser Interesse an diesem Ort liegt ganz beim 'Geistigen Eigentum'. Open Subtitles مصلحتنا في هذا المكان تكمن في "الملكيّة الفكرية" بالكامل.
    Es wäre zu unserem beiderseitigen Vorteil, wenn sich unsere Länder durch einen Bund vereinen, der Freundschaft übersteigt. Open Subtitles من مصلحتنا المشتركه أن تتحد أمتينا برباط أقوي من الصداقه
    wir verwenden die Standards, wir nutzen die Produkte, die wir empfehlen. Deswegen ist es in unserem Interesse, unsere Kommunikation zu schützen, genauso wie die Kommunikation anderer Leute. TED نستعمل المعايير و نستعمل المنتجات التي نوصي بها, لذا من مصلحتنا ان نبقي اتصالتنا محميه بنفس الطريقه التي يجب حمايه الاخرين بها.
    Ich weiß nicht, was es ist, aber ich weiß, es ist in unser aller Interesse, es den falschen Händen vorzuenthalten. Open Subtitles ، أنا لا أعلم ماهيته لكن ما أعلمه هو أنه من مصلحتنا جميعا أن نبقيه بعيدا عن الأيدي الخطأ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus