Um seinetwillen dürfe sie ihn nicht heiraten und nehme den besten Ausweg. | Open Subtitles | و من أجل مصلحته رفضت الزواج منه اختارت الطريق السريع للهروب و كم اتمني ان تكون قد قرات هذا الخطاب |
Nein, ich lehne Folter nicht um seinetwillen ab. | Open Subtitles | كلاّ، أنا لا أعترض فكرة تعذيبه لأجل مصلحته |
Wenn er weiß, was gut für ihn ist, kommt er heute nicht. | Open Subtitles | لن يعود للبيت لو عرف مصلحته |
Er hat gleich nach seinem Vorteil gefragt. | Open Subtitles | صحيح .. والدليل أنه أهمّته مصلحته أولا |
Denkt ihr nicht mit dem Schwanz, handelt ihr doch in seinem Interesse. Logisch. | Open Subtitles | إن كنت لا تُفكر بعضوك فمن ثم أنت تتصرف مباشرةً لأجل مصلحته |
Ich habe niemals etwas anderes als sein Wohlergehen im Sinn gehabt. | Open Subtitles | -لا دخل لي بهذا سوى مصلحته . |
Ich habe Claus darauf angesprochen, aber das war eher... um seinetwillen. | Open Subtitles | لقد اشرت لكلاوس بخصوص هذا ولكن كان هذا من اجل مصلحته هو شخصياً |
Um seinetwillen. | Open Subtitles | هذا لأجل مصلحته |
Ich weiß, was gut für ihn ist. | Open Subtitles | أعرف أين مصلحته |
- Es stimmt also. Du darfst ihm nicht vertrauen, Emma. Er tut nichts, es sei denn, es legt sich zu seinem Vorteil aus. | Open Subtitles | (يجب ألّا تثقي به يا (إيمّا فهو لا يفعل أيّ شيء ما لَمْ يكن في مصلحته |
Es ist nur in seinem Interesse zu bleiben, wenn wir der Zusammenarbeit zustimmen. | Open Subtitles | انها فقط في مصلحته البقاء إذا كنا نشجع التعاون |
Wir müssen nur einige Worte mit Mr. Egan wechseln, ihn überzeugen, dass das Publizieren nicht in seinem Interesse liegt. | Open Subtitles | نحن بحاجة فقط لبضع كلمات مع السيد إيغان، نقنعه بعدم النشر لانه ليس في مصلحته |
Es ist in seinem Interesse. | Open Subtitles | إن المقابلة من أجل مصلحته |