Mit all meinem Wissen und Intrusion, konnte ich Ihr Handeln nie vollkommen voraussagen. | Open Subtitles | على الرغم من كل معرفتي وتطفلي لم أستطع يوماً التنبؤ بأفعالك كليةً |
Wie immer steht dir mein komplettes Wissen für weitere Anfragen zur Verfügung. | Open Subtitles | وكما هو الحال دوما جميع معرفتي تحت تصرفكم لمزيد من التحليل |
Weil ich genau weiß, wann man kein unnötiges Risiko eingehen darf. | Open Subtitles | من خلال معرفتي متى يجب عدم المخاطرة بصورة غير ضرورية |
Auch wenn ich weiß, dass Bug gerade das gleiche machen könnte. | Open Subtitles | ومن خلال معرفتي ، يمكن أن يفعل باج الشيء نفسه |
Und, Roy, seit ich dich kenne, bist du nie einem Kampf ausgewichen. | Open Subtitles | روي، في كل سنيّ معرفتي بك، لم أرك تفر من معركة |
Würden Sie mich besser kennen, würden Sie merken, ich bin sehr offen. | Open Subtitles | هامبرت, أذا تعمقت في معرفتي ستجدني متفتحة العقل |
Mein Wissen vom islamischen Fundamentalismus allein hat mir den Stellvertreterposten hier in Berlin beschert. | Open Subtitles | معرفتي بالأصول الإسلامية وحدها هو ما وهبني وظيفة نائب الرئيس هنا في برلين |
Dafür musste ich mein Wissen über Java und XCode ausweiten und ich lernte auch, wie man Geräte für Bluetooth programmiert, indem ich Anleitungen auf Youtube schaute und verschiedene Lehrbücher las. | TED | لهذا، كان علي توسيع معرفتي بالتشفير عن طريق الجافا والإكس كود وكان علي أيضًا أن أتعلم كيف أشفر أجهزة البلوتوث منخفضة الطاقة بمشاهدة دروس اليوتيوب وقراءة كتب عديدة. |
Es ist unglaublich frustrierend zu Wissen, dass das Recht im Moment sehr wenig tun kann, um ihr zu helfen. | TED | لذلك فمن المُحبِط بشدة معرفتي بأن القانون في الوقت الحالي لا يستطيع مساعدتها. |
Ich bringe Wissen aus der Astrophysik in die Stadtentwicklung und die Erkenntnisse daraus wieder zurück in die Astrophysik. | TED | أنا أسخر معرفتي بالفيزياء الفلكية لعلوم التخطيط الحضري وأستفيذ مما تعلمته من علوم التخطيط الجضري في الفيزياء الفلكية. |
Warum verstellen Sie sich? Sie Wissen, Geld allein macht nicht glücklich. | Open Subtitles | كل التمثيل تعرفين كما معرفتي بأن المال كل شيء |
Wer mich kennt, wird Wissen, dass er verrückt war. | Open Subtitles | فقط يتوجب عليهم معرفتي ليُدركوا أن الرجل كان مجنونا |
Er kann mir keinen Antrag machen, wenn ich nicht weiß, wie das mit mir weitergeht. | Open Subtitles | لا استطيع جعل لافون يتقدم لي الليله ليس مع عدم معرفتي بالامر عالق بذهني |
Ich bin Prozessingenieur. Ich weiß alles über Boiler und Verbrennungsöfen, Materialfilter, Zyklone und so weiter, | TED | أنا مهندس عمليات. جل معرفتي هي في المراجل و المخارق و مرشحات الشوائب و المضخات, و أشياء من هذا القبيل، |
Seit einer Woche Zweitbesetzung und ich weiß von nichts. | Open Subtitles | التي أستمرت ممثلتي البديلة لمدة أسبوع دون معرفتي بذلك. |
Ich weiß immer weniger... wer ich bin... oder wer überhaupt wer ist. | Open Subtitles | تقل معرفتي أكثر فأكثر بنفسي وبأي شخص آخر |
Ich kenne dich. Der würde in Gegenwart einer Dame unpassend sein. | Open Subtitles | من معرفتي بك، سيكون من غير اللائق ذكرها أمام سيّدة |
Nun, soweit ich deinen Vater kenne, Zweifel ich daran, das sowas passieren wird. | Open Subtitles | حسناً، من واقع معرفتي بوالدك أشك أن يحدث هذا |
Sie tun so, als würden sie mich nicht kennen. | Open Subtitles | إيطاليا، الجحيم. إنّهما يتصنّعان عدم معرفتي. |
Unfair gegenüber Menschen, deren einziges Vergehen darin besteht, mich zu kennen. | Open Subtitles | هذا ليس عدلاً ليس فقط لي لكن إلى كل الناس الذين في حياتي التي كانت جريمتهم معرفتي. |
Aufgrund meines Wissens und meiner Erfahrung, hat er mich zum Anführer ernannt. | Open Subtitles | في ضوء معرفتي وخبرتي وهو كلفني ان أكون المسؤول |
Aber letzten Endes dachte ich, dass meine Mutter mich besser Kannte, als ich mich selber Kannte. | Open Subtitles | كنتُ أعتقد أن أمي تعلم من أنا أكثر حتى من معرفتي بنفسي |
Nicht, dass ich wüsste. | Open Subtitles | هل كانت تواعد أحداً أصلاً؟ لا، ليس بحسب معرفتي |
Aber es kam mir komisch vor, dass ich mehr über Lokalpolitik in Kenia wusste als über die in meiner Heimatstadt. | TED | لكنني الأمر كان غريبا بالنسبة لي أن أعرف أكثر عن السياسة الكينية المحلية أكثر من معرفتي بسياسة بلدي. |