Machen wir es nicht komplizierter, als es unbedingt sein muss. | Open Subtitles | اذن دعنا لا نجعل هذا معقدا اكثر مما ينبغي ان يكون نعم ستكون الان معقده بحق |
Jan, lass uns das nicht noch komplizierter machen. | Open Subtitles | يان، دعنا لا نجعل من هذا معقدا أكثر مما هو عليه. |
Der Fall ist komplizierter als wir angenommen haben. | Open Subtitles | الامر اصبح معقدا للحكم علي ذلك. |
Aber es ist immer noch ein wenig kompliziert und schwierig. | TED | لكن الموضوع لا يزال معقدا قليلا وصعبا قليلا. |
Ehrlich gesagt, das ist wissenschaftlich recht kompliziert... aber einfach ausgedrückt... würde der Riss die gesamte Galaxie und das Universum schlucken. | Open Subtitles | حسنا,لأكون صادقة,العلم أصبح معقدا بشدة,ولكن ببساطة ولكن الثقب أخيرا سيبتلع المجرة بأسرها,ويحتمل العالم بأسره |
-Na also dann, sind es wohl komplexe. -Biokomplex - wundersame Verlangsamung des Alterungsprozesses, Verstärkung des sexuellen Tonus. | Open Subtitles | -إذاً يجب أن يكون معقدا "يبطء العملية المعمرة بطريقة سحرية، ويقوي حقل الطاقة الجنسي |
Wenn wir zuhören, wenn die Technologie sagt, dass etwas kompliziertes benötigt wird und etwas Einfacheres verspricht. | TED | أن نستمع عندما تقول التكنولوجيا أنها ستأخذ شيئا معقدا و تعد بشيء أكثر بساطة. |
Ist wohl komplizierter, als ich es mir vorgestellt habe. | Open Subtitles | أظنّ هذا سيكون معقدا قليلا ممّا ظننته |
- Es ist immer komplizierter geworden. | Open Subtitles | ان الامر اصبح معقدا اكثر فأكثر. نعم. |
Es ist ein komplizierter Heilungsprozess. | Open Subtitles | تجعل وقت التعافي معقدا. |
Ihre Entscheidung, Kincaid nicht zu töten, hat alles komplizierter gemacht. | Open Subtitles | قرارك بعدم قتل (كينكيد) قد جعل كل شيء معقدا |
Ich meine, es wäre nicht kompliziert, wenn man auf dem College war... oder eure Mütter während der Schwangerschaft für einen Moment mit dem Saufen aufgehört hätten. | Open Subtitles | لن يكون معقدا لو درستم في لجامعة أو لا أدري ، أمهاتكم توقفن عن الشّرب لدقيقة حينما كنا حُبلياتٍ |
- Es ist recht kompliziert. - Wo ist er? | Open Subtitles | أنا آسف، كان الأمر معقدا أكثر مما إعتقدنا |
Nein, danke. Dieses Techno-Essen ist zu kompliziert für einen alten Fischer. | Open Subtitles | لا، شكرا، الطعام الآلي يعد أمرا معقدا جدا بالنسبة لصياد تقليدي |
Bei einem Samurai ist immer alles so furchtbar kompliziert. Wirklich. | Open Subtitles | ان احببت أحد محاربي الساموراي الامر يكون معقدا جدا صدقيني |
15. erkennt an, dass der Übergang von der Nothilfe zur Entwicklungszusammenarbeit eine komplexe Herausforderung im Hinblick auf die universelle Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele darstellt; | UN | 15 - تدرك أن الانتقال من الإغاثة إلى التنمية يمثل تحديا معقدا فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد العالمي؛ |
in der Erkenntnis, dass der Übergang von der Nothilfe zur Entwicklung eine komplexe Herausforderung darstellt, was die universelle Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele betrifft, | UN | وإذ تدرك أن الانتقال من الإغاثة إلى التنمية يمثل تحديا معقدا فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية() على الصعيد العالمي، |
Ist da ein Risiko, wenn wir nach Afrika gehen und sagen wir können dieses Problem lösen, ich habe all diese Millarden Dollar etc. etc. etc., hier ist die tolle Idee. Vielleicht nimmt man eine komplexe Situation und hat am Ende nur noch mehr Chaos gebracht. | TED | هل هناك مخاطرة أن نذهب إلى أماكن مثل أفريقيا ونقول, لابد ان نحل تلك المشكلة ونحن نستطيع, و لدي تلك المليارات من الدولارات, و انت تعلم دا دا ...دا هذه هي الفكرة الكبيرة. و هي من النوع الذي يأخذ موقفا معقدا و ينتهي الأمر بجعله أكثر سوءا. |
Meine Annahme ist, dass einige große Vereinfachungen bei dem was ich tue, tatsächlich erhebliche Resonanz auf das haben könnte, was mit der Stringtheorie getan wurde, aber das ist ein kompliziertes mathematisches Ding, was ich bislang noch nicht herausgefunden habe. | TED | تصوّري أنه عن طريق القيام باختزالات لما أنا بصدد القيام به يمكن أن ينتج عن ذلك صدى كبير مع ما تم إنجازه في نظرية الأوتار، و لكن هذا يمثل جزءا معقدا من الرياضيات و الذي لا أزال أجهل طريقة عمله. |