Die UNMOVIC und die IAEO können jede Person in Irak befragen, von der sie glauben, dass sie möglicherweise über Informationen verfügt, die ihr Mandat betreffen. | UN | ويجوز للجنة الأمم المتحدة وللوكالة الدولية إجراء مقابلات مع أي شخص في العراق قد تعتقدان أن لديه معلومات ذات صلة بالولاية المنوطة بهما. |
Dann würde ich gerne die Nachbarn befragen. | Open Subtitles | إذن أريد اجراء مقابلات مع الجيران اليوم، إن سمحت |
- Wir müssen auch alle Kandidatinnen befragen. | Open Subtitles | وسنحتاج أيضاً لإجراء مقابلات مع جميع المتنافسات في العرض |
geforscht. Ich habe 20 Jahre lang Farmer in Afrika interviewt, die am Rande einer Hungersnot waren. | TED | لقد قضيت 20 عاما في مقابلات مع مزارعين أفريقيين كانوا على حافة المجاعة. |
Ich wurde interviewt von all diesen nationalen Nachrichtenagenturen und Zeitschriften, es war erstaunlich. | TED | وحصلت على مقابلات مع جميع هذه المنافذ الإخبارية الوطنية والمنافذ الصحفية، كان مذهلاً. |
1988 reiste ich nach Moskau, um Künstler aus dem sowjetischen Untergrund zu interviewen | TED | في عام 1988، ذهبت إلى موسكو لإجراء مقابلات مع فنانين من زمن العمل السري |
Sie befragt und prüft, und die Gewinner werden befördert. | TED | يقومون بإجراء مقابلات مع رؤسائهم، وأقرانهم ومرؤوسيهم. يقومون بفحص سلوكهم الشخصي. |
Sie befragen die Nachbarn über uns. | Open Subtitles | إنهم يجرون مقابلات مع الجيران عنّا. سينتهي الأمر. |
Warum geben Sie mir nicht fünfzehn Worte und bekräftigen all die Spekulationen, die vom befragen der Nachbarn dieses Typen entstehen könnten. | Open Subtitles | لما لاتطونني 15 كلمة على الأقل وتنهون الأمر من أن يتوسع ويصبح حرجاً دون أن أقوم بعمل مقابلات مع جيران هذا الشخص |
Um eine gründliche und sorgfältige Untersuchung zu gewährleisten, haben die Kommissionsmitglieder Zugang zu allen einschlägigen Aufzeichnungen und Informationen der Vereinten Nationen und sind befugt, alle in Betracht kommenden Bediensteten und Mitarbeiter zu befragen. | UN | ولكفالة إجراء تحقيق شامل ودقيق، يتاح لأعضاء اللجنة إمكانية الحصول على جميع سجلات ومعلومات الأمم المتحدة ذات الصلة وسلطة إجراء مقابلات مع جميع المسؤولين والموظفين ذوي الصلة. |
Die Kommission ist ebenfalls berechtigt, sich Aufzeichnungen von Personen zu beschaffen und Personen zu befragen, die nicht mit den Vereinten Nationen verbunden sind und die möglicherweise über für die Untersuchung sachdienliche Kenntnisse verfügen, und sie kann die Mitgliedstaaten um ihre Zusammenarbeit bei der Durchführung der Ermittlungen ersuchen. | UN | ومُنح للجنة تفويض بالحصول على السجلات وإجراء مقابلات مع أشخاص غير منتسبين للأمم المتحدة ربما يكون لديهم معلومات ذات صلة بالتحقيق ولالتماس التعاون من الدول الأعضاء في إجراء تحقيقها. |
- die Befugnis haben wird, alle weiteren Informationen und Beweise, sowohl urkundliche als auch materielle, die sich auf diese terroristische Handlung beziehen, zusammenzutragen sowie alle Amtsträger und sonstigen Personen in Libanon zu befragen, die die Kommission als relevant für die Untersuchung erachtet; | UN | - أن تكون لها سلطة جمع أي معلومات وأدلة إضافية، وثائقية ومادية على حد سواء، متصلة بهذا العمل الإرهابي، فضلا عن إجراء مقابلات مع جميع المسؤولين وغيرهم من الأشخاص في لبنان، ممن ترى اللجنة أن لهم أهمية في التحقيق؛ |
Aaron Shore soll engste Kollegen von Atwood befragen. | Open Subtitles | طلبتُ من (آرون شور) أن يجري مقابلات (مع بعض الزملاء المقربين لـ (أتوود |
Als sie der Studie beitraten, wurden alle diese Jugendlichen interviewt. | TED | عند انخراطهم في هذه الدراسة أجريت مقابلات مع كل من هؤلاء المراهقين. |
Ich habe ehemalige Armee-Funktionäre, Piloten und ein paar Wissenschaftler interviewt, die in der Waffenentwicklung tätig waren. | Open Subtitles | لدي المسؤولين السابقين في الجيش والطيارين وأجرت مقابلات مع عدد قليل من العلماء، الذين كانوا نشط في تطوير أسلحة. |
Wir hatten 15 Länder gesehen und 50 Supergays interviewt. | TED | سافرنا إلى 15 بلدا وأجرينا مقابلات مع 50 "مثلي خارق". |
Er hat gefährliche Diktatoren interviewt. | Open Subtitles | لقد أجرى مقابلات مع أشخاص خطيرون |
Sie wollen GIs im Feld interviewen, Sir, und die Bänder im Radio spielen? | Open Subtitles | هل تريد اجراء مقابلات مع بعض الضباط فى الميدان يا سيدى وتشغيل بعض الشرائط على الراديو؟ |
Du wirst alle schwangeren Stars interviewen. | Open Subtitles | سوف تعملي مقابلات مع الامهات المشهورات الحاملين |
Wir haben Paare befragt, die sich in der Uniklinik Ghent künstlich befruchtet lassen haben, mit Hilfe eines Samenspenders. | TED | أجرينا مقابلات مع الأزواج الذين تلقوا علاج الخصوبة في مستشفى جامعة غنت، باستخدام الحيوانات المنوية من متبرع. |
Ich habe ein Dutzend Paare befragt, die ihn für die Betatestphase mit nach Hause nehmen wollen. | Open Subtitles | لقد أجريت مقابلات مع العشرات من الأزواج الذين يريدون أخذه معهم لمرحلة تجريبية |