Ein zerplatzter Traum ist wirklich nichts im Vergleich zu dem, was viele andere durchgemacht haben. | TED | وجود حلم محطم حقا لا شيء مقارنة بما يعانيه الكثيرون |
Wir müssen uns klarmachen, dass wir vom Modell T Fords sprechen, dem Flugzeug der Gebrüder Wright, im Vergleich zu dem, was bald kommen wird. | TED | وعلينا أن نتذكر أننا نتحدث عن نموذج تي فوردز نشرات رايت ، مقارنة بما هو قادم عما قريب. |
Und so verglich ich was ich bekommen hatte zu dem was ich erwartete, und was ich hatte war enttäuschend in Vergleich zu dem was ich erwartete. | TED | إذاً فقد قارنت ما حصلت عليه مع ما توقعته، وما لدي بدا مخيباً مقارنة بما توقعت. |
Es ist nichts verglichen mit dem, was du im Herzen hast. | Open Subtitles | إنها لا تعني أي شيء مقارنة بما تحمله فى قلبك |
Der Lebensraum der Menschen reduzierte sich auf ein paar Flecken, verglichen damit, was wir heute haben. | TED | والمساكن البشرية انحصرت في مناطق قليلة صغيرة مقارنة بما لدينا اليوم |
Vergleiche sie mit den Werkzeugen unserer Vorfahren. Sie zeigen eine verblüffende Ähnlichkeit mit Kanzis. | TED | مقارنة بما كان يستعمله أجدادنا، فأنه يوجد تشابه غريب لما صنعه كانزي. |
Vertrau mir, Fowler, im Vergleich zu dem, was aus ihnen geworden wäre, sind das jetzt Chorknaben. | Open Subtitles | انهم الآن يعتبرون كأعضاء بالكونجرس مقارنة بما كانوا سيكونون عليه |
Aber alle vorherigen Leistungen werden verblassen im Vergleich zu der von Dr. Alice Krippin. Danke das Sie hier sind - | Open Subtitles | و لكن كل الإنجازات الماضية صغيرة مقارنة بما فعلته الدكتور آريس كريبن |
Egal, was sie den Menschen antun werden, es ist nichts im Vergleich dazu, was Verräter wie uns erwartet. | Open Subtitles | أيا يكن ما ينوون فعله للبشر فهو لاشيء مقارنة بما سيفعلونه بي و بك |
Was sie auch anbieten, es wird Kleingeld im Vergleich zu dem sein, was wir von der Airline bekommen werden. | Open Subtitles | فسيكون مبلغًا زهيدًا مقارنة بما سنحصل عليه من شركة الطيران. |
Ihr werdet begreifen, dass sein Leid nichts im Vergleich zu dem ist, was Ihr im Inneren empfindet. | Open Subtitles | ستفهمين أن معاناته ستكون لا شيء مقارنة بما تشعرين به في الداخل؟ |
Was auch immer Ihnen passiert ist, ist nichts im Vergleich dazu, was ich mit dem anderen machen werde. | Open Subtitles | أياً كان ما حصل لك لا شيء مقارنة بما سأفعله بالرجل الآخر |
Setauket ist ein verschlafenes Nest im Vergleich dazu. | Open Subtitles | حسنا ستوكيت منطقة هادئة مقارنة بما تنوي فعله |
Das ist ein sehr kleiner Geldbetrag mit dem verglichen, was das Casino verdient. | Open Subtitles | إنهاكميةضئيلةمنالمال، مقارنة بما يربحه نادي القمار. |
Der Tornado war 'n Amuse-Bouche, verglichen mit dem, was kommt. | Open Subtitles | هذا الإعصار يعد جرعة صغيرة مقارنة بما هو آت |
Wenn du denkst, sie sei jetzt aufgebracht, das ist nichts verglichen mit dem, wie es wäre, würde sie erfahren, was du bist. | Open Subtitles | إذا تعتقد بأنّها منزعجة الآن هذا لا شيء مقارنة بما ستشعره إذا عرفت ماهيتك |
Kein ehrenvoller Tod, aber verglichen mit der Anklage hat er vielleicht noch Glück gehabt. | Open Subtitles | ليست ميتة مشرفة ، لكن مقارنة بما إتُهِم به ربما كان محظوظاً |
Es gibt so viel zu entdecken, verglichen mit dem, was man wissen möchte, sind das nur kleine Inseln in einem unbekannten Ozean. | Open Subtitles | هناك الكثير لنكتشفه لكن مقارنة بما نحب معرفته تبقى أشبه بجزيرات صغيرة في محيط مجهول |
Sie ist in einem luxuriösen Kurort, verglichen mit dem Ort, wo ich sie hinbringen könnte. | Open Subtitles | إنها في مكان منَعَم مقارنة بما يمكنني أن أرسلها إليه |
Vergleiche die Kreideschrift mit dem Lexigramm auf der Tastatur. | TED | مقارنة بما كتبته بالطبشور مع الرموز على اللوحة. |