Wir sind entschlossen, eine Welt zu schaffen, die den künftigen Generationen gerecht wird und das Wohl des Kindes berücksichtigt. | UN | ونحن ملتزمون بتهيئة عالم صالح للأجيال القادمة، يضع في الاعتبار تحقيق مصلحة الأطفال على أفضل وجه. |
Wir sind entschlossen, eine Welt zu schaffen, die den künftigen Generationen gerecht wird und das Wohl des Kindes berücksichtigt. | UN | وإننا ملتزمون بتهيئة عالم صالح للأجيال القادمة، يضع في الاعتبار تحقيق مصلحة الأطفال على أفضل وجه. |
Die Vereinten Nationen und ihre Partner im humanitären Bereich sind entschlossen, den Regierungen bei der Vorbereitung auf diese Herausforderungen und ihrer Bewältigung zu helfen. | UN | والأمم المتحدة وشركاؤها في المجال الإنساني ملتزمون بمساعدة الحكومات على التأهب لتلك التحديات ومواجهتها. |
Wir haben uns verpflichtet, alle landwirtschaftlichen Rohmaterialien aus nachhaltigen Quellen zu beziehen, aus 100 Prozent nachhaltigen Quellen. | TED | اننا ملتزمون بالتأكد من أن كل المواد االزراعية تأتي من مصادر مستدامة، 100 في المئة من مصادر مستدامة. |
Aber zuerst muss ich sehen, dass ihr völlig verpflichtet seit. | Open Subtitles | لكن اولاً اريد ان أتأكد انكم ملتزمون تماماً |
Wir verpflichten uns auȣerdem, die gemeinsame Überwindung der Krise durch verbesserte Transparenz, die Beseitigung der Korruption und die Stärkung der Regierungsführung zu beschleunigen. | UN | كما أننا ملتزمون بتسريع وتيرة عملنا الجماعي الهادف إلى الانتعاش من الأزمة من خلال تحسين الشفافية والقضاء على الفساد وتعزيز الحوكمة. |
Kein Angst, mein Sohn. Die Yankees halten die Ladenschlusszeiten ein. | Open Subtitles | لاتقلق يا أوكلى فالشماليون ملتزمون بروتينهم |
Ich kann sehen, wie viel es Ihnen bedeutet. Und sie alle drei sind sehr engagiert, dass das funktioniert, vielleicht Lux am meisten. | Open Subtitles | وأنتم ثلاثتكم ملتزمون بإنجاح ذلك |
Wir sind entschlossen, das Recht auf Entwicklung für jeden zur Wirklichkeit werden zu lassen und die gesamte Menschheit von Not zu befreien. | UN | ونحن ملتزمون بجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة لكل إنسان وبتخليص البشرية قاطبة من الفاقة. |
Wir sind entschlossen, talentierte Bewerber aus nicht repräsentierten oder unterrepräsentierten Ländern für die Organisation zu gewinnen. | UN | ونحن ملتزمون باجتذاب مرشحين موهوبين من بلدان غير ممثلة وناقصة التمثيل. |
Wir sind entschlossen, die weltweite Diskussion über langfristige kooperative Maßnahmen zur Bewältigung der Klimaänderungen in Übereinstimmung mit diesen Grundsätzen voranzubringen. | UN | ونحن ملتزمون بأن نمضي قدما في المناقشة العالمية بشأن الإجراءات التعاونية الطويلة الأجل للتصدي لتغير المناخ، وفقا لهذه المبادئ. |
Wir sind entschlossen, weitere Maßnahmen im Wege einer praktischen internationalen Zusammenarbeit zu ergreifen, um unter anderem | UN | 55 - ونحن ملتزمون باتخاذ المزيد من الإجراءات من خلال التعاون الدولي العملي لتحقيق جملة أمور من بينها ما يلي: |
Wir sind entschlossen, die weltweite Diskussion über langfristige kooperative Maßnahmen zur Bewältigung der Klimaänderungen in Übereinstimmung mit diesen Grundsätzen voranzubringen. | UN | ونحن ملتزمون بأن نمضي قدما في المناقشة العالمية بشأن الإجراءات التعاونية الطويلة الأجل للتصدي لتغير المناخ، وفقا لهذه المبادئ. |
Wir sind entschlossen, weitere Maßnahmen im Wege einer praktischen internationalen Zusammenarbeit zu ergreifen, um unter anderem | UN | 55 - ونحن ملتزمون باتخاذ المزيد من الإجراءات من خلال التعاون العملي لتحقيق جملة أمور من بينها ما يلي: |
Wir sind entschlossen, ein offenes, faires, regelgestütztes, berechenbares und nichtdiskriminierendes multilaterales Handels- und Finanzsystem zu schaffen. | UN | ونحن ملتزمون بوجود نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف وعدم التمييز والقابلية للتنبؤ به ويرتكز على القانون. |
Allerdings sind wir vertraglich noch zu fünf Auftritten verpflichtet, zwei davon am Wochenende. | Open Subtitles | اه.. هناك خمسة حفلات بالعقد ملتزمون بالقيام بها |
107 Männer haben auf diesem Strand auf Eure Rückkehr gewartet, warteten darauf, die Aufgabe abzuschließen, für die sie verpflichtet wurden. | Open Subtitles | أن 107 رجال يقفون على الشاطئ بانتظار عودتك، منتظرون لإكمال المهمة التي جميعنا ملتزمون بها ينتظرون |
Wir sind nach wie vor unseren Mandanten und der Gemeinschaft verpflichtet. | Open Subtitles | نحن ما زلنا ملتزمون بخدمة زبائننا ومجتمعنا |
Wir verpflichten uns zu einem Leben als eine Agentin. | Open Subtitles | نحن ملتزمون في الحياة كعميل واحد |
Wir verpflichten uns, der Krise weltweit auf solidarische, koordinierte und umfassende Weise zu begegnen und zu diesem Zweck Maȣnahmen zu ergreifen, die unter anderem darauf gerichtet sind, | UN | 11 - نحن ملتزمون بأن نعمل يدا واحدة من أجل التصدي للأزمة على نحو منسق وشامل على الصعيد العالمي، وأن نتخذ إجراءات ترمي إلى تحقيق جملة أمور منها ما يلي: |
Wir verpflichten uns, als Schlüsselvoraussetzung für langfristiges Wirtschaftswachstum und Entwicklung wirksame und effiziente Wirtschafts- und Finanzinstitutionen auf allen Ebenen zu fördern. | UN | ونحن ملتزمون بتعزيز فعالية وكفاءة المؤسسات الاقتصادية والمالية على جميع المستويات - فهي من العوامل الرئيسية المحددة لمستويات النمو الاقتصادي والتنمية في الأجل الطويل. |
Nein, sie halten sich an ihren Plan, es ist nur nicht der, von dem Sie mir erzählt haben. | Open Subtitles | لا، إنهم ملتزمون بالخطة ولكنها ليست ما أخبرتيني به |
Aber eines Tages ging ich ins Krankenhaus - meine Mutter war krank - und ich sah das Krankenhaus und bemerkte wie man die Ärzte ansah, wie engagiert diese den kranken Menschen halfen. | TED | لكن في أحد الأيام، ذهبت للمستشفى -- وكانت والدتي مريضة -- وقد رأيت المستشفى، وكيف كانوا يعاملون الأطباء، وكيف أنهم ملتزمون بمساعدة المرضى. |