ويكيبيديا

    "مماثل" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Ebenso
        
    • ähnlicher
        
    • Auch
        
    • ähnlich
        
    • Genauso
        
    • Ähnliches
        
    • Gleichermaßen
        
    • gleicher
        
    • identisch
        
    • ähnliche
        
    • einem
        
    • Desgleichen
        
    • ähnlichen
        
    • vergleichbare
        
    • gleiche
        
    Als Sie und Colonel Maybourne vermisst wurden, war Major Carter Ebenso frustriert. Open Subtitles عندما انت والعقيد مابيورن محبسون خارج العالم ميجور كارتر شعر إحساس مماثل من الإحباط
    Pakistan ist für Außenhandel und ausländische Investitionen offen. Und Ebenso wie der Erfolg ausgewanderter Inder in Amerika deren Landsleute in Indien beflügelte, zieht Auch Pakistan Nutzen aus seinen erfolgreichen, im Ausland lebenden Bürgern. News-Commentary لقد رحبت باكستان بالتجارة والاستثمار الأجنبيين. وتماماً كما ألهمت قصص نجاح الهنود في أميركا أخوانهم من الهنود في الهند، استفادت باكستان على نحو مماثل من نجاح أبنائها في الخارج.
    In ähnlicher Weise hat die Evolution uns mit Wahrnehmungs-Symbolen geprägt, die uns am Leben halten sollen. TED وبشكل مماثل فإن التطور قد شكلنا برموز حسية صممت لتحفظنا احياء
    Aber es ist Auch möglich, dass wir nach irgendeinem Super-Falter suchen. Open Subtitles لكن من المحتمل أننا نبحث عن شيئاً ما مماثل لذلك
    ähnlich wie den Zeiger vorhin können wir ihn als Eingabemedium benutzen. TED مماثل للمؤشر الذي استعملته سابقا، يمكننا استخدام هذا كمدخلات للنظام.
    Die gute Nachricht ist, dass die globale Gesellschaft heute etwas Genauso Wagemutiges schaffen könnte: TED لكن الخبر السار هو، أن المجتمع الدولي لديه فرصة لكي يقوم بشىء جريء مماثل اليوم.
    Sehr erfreut. - Ebenso. Open Subtitles انه مسحور بك و أنا على نحو مماثل
    So, wie Ihr mir mathematische Probleme vergnüglich machtet, könnte ich Euch Ebenso Vergnügliches lehren. Open Subtitles مثلما جعلتنى أحب بعض" "المسائل الرياضية فقد يكون بوسعى" "تعليمك شئ مماثل
    Ich weiß das, weil wir noch vor kurzer Zeit selbst in dieser Garage waren. Und ich weiß, dass das nächste Google nicht das tun wird, was Google heute tut, Ebenso wie Google nicht das getan hat, was AOL getan hat. News-Commentary هناك شخص ما في مرأب بمكان ما يحاول اللحاق بنا، وقد يكون عام 2015 هو العام الذي يبدأ فيه تحركه. وأنا أعلم هذا لأننا قبل زمن ليس بالبعيد انطلقنا من مرأب مماثل. كما أعلم أن جوجل التالية لن تفعل نفس ما تفعله جوجل الحالية، تماماً كما لم تفعل جوجل نفس ما كانت أميركا أون لاين تفعله.
    Daher gelten in den meisten modernen Gesellschaften direkte Kontrollen für den Waffenbesitz. Ebenso glauben die Finanzskeptiker, dass wir nur in begrenztem Umfang dazu in der Lage sind, unangemessen hohe Risiken auf den Finanzmärkten zu verhindern. News-Commentary ونتيجة لهذا تحرص أغلب المجتمعات المتقدمة على فرض ضوابط وقيود مباشرة على ملكية الأسلحة. ويعتقد المتشككون في المال على نحو مماثل أن قدرتنا على منع المتعاملين في أسواق المال من الخوض في المجازفة المفرطة محدودة بنفس القدر.
    Zeitgenössische Kommentatoren verzweifelten am Römischen Reich schon viele hundert Jahre vor seinem schließlichen Zusammenbruch. Könnten die USA einen Weg finden, ihr Bestehen in ähnlicher Weise zu verlängern? News-Commentary كان المعلقون المعاصرون للإمبراطورية الرومانية يائسين منها لعدة مئات من السنين قبل انهيارها في نهاية المطاف. ولكن هل تتمكن أميركا من تأمين تمديد مماثل لهيمنتها؟
    Sie treten in das Milchstraßen-System ein, wo ein ähnlicher Makro... Auch designt von mir, Sie bis zum SGC bringen wird. Open Subtitles و دخول مجرة الطريق اللبنى عبر برنامج خاص مماثل مصمم بواسطتى ليقوم بنقلك إلى قيادة بوابة النجوم
    In Wirklichkeit ist Nikotin in Dosierungen, die ein Raucher oder „Dampfer“ einatmet, eine relativ sichere Droge mit ähnlicher Wirkung wie Koffein. Überdies kontrollieren Raucher und Anwender der E-Zigarette bei jedem Zug sehr genau die Nikotindosis, die sie konsumieren, wodurch die Gefahr einer Überdosis praktisch gebannt ist. News-Commentary والواقع أن النيكوتين عقار آمن نسبياً بالجرعات التي يستنشقها المدخن، وتأثيره مماثل لتأثير الكافايين. وعلاوة على ذلك فإن المدخنين ومستخدمي مبخار النيكوتين الشخصي قادرون على التحكم بدقة، على أساس سحبة بسحبة، في جرعة النيكوتين التي يستهلكونها، وهو ما يستبعد فعلياً خطر الجرعة الزائدة.
    Wenn Daddy zurück ist, mach ich ihm Auch welchen, aber mit Zucker. Open Subtitles عندما يعود أبي سأعد له كوب مماثل لكن مضاف له السكر
    Ich Auch. Mein Mann Greg und ich sagten ihm, dass egal was ist, er wie jeder Andere sei. TED ولكن زوجي جريج وأنا أخبرناه أنه بغض النظر عن أي شيء، كان مماثل لجميع الأشخاص.
    Inzwischen wurde für diesen Zweck eine Beratungsgruppe ähnlich derjenigen für Haiti eingesetzt. UN وجري الآن إنشاء فريق مماثل للفريق المعني بهايتي لهذا الغرض.
    Es ist einer Videoaufnahme unserer Erfahrungen sehr ähnlich . TED هذا تماما مماثل لما سيراه شخص يشاهد فيديو تسجيلي لتجربتنا.
    Endokrinologisch Genauso wie eine weibliche Menopause, aber ohne Vaginas und Mah-Jongg Steinchen. Open Subtitles طبقاً لعلم الغدد الصماء فإنه مماثل لسن اليأس الأنثوي لكن دون المهبل و لعبة المهزونج
    Bei der zweiten Zeitschleife passierte im selben Moment... ..Ähnliches in unserem Torraum. Open Subtitles الآن، في الحلقةِ الثانيةِ، شَهدوا تأثير مماثل في غرفةِ بوابتنا الخاصةِ.
    Gleichermaßen besorgt darüber, dass Katastrophen in allen Teilen der Welt, insbesondere in den Entwicklungsländern, die gegenwärtigen und künftigen Entwicklungsanstrengungen zunichte machen, beeinträchtigen und behindern, UN وإذ يساورها قلق مماثل إزاء ما تلحقه الكوارث من ضرر بالجهود الإنمائية المبذولة حاليا وفي المستقبل وإعاقة لها ومحو لنتائجها في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية،
    Zur selben Zeit jedoch glaubten wir, mit gleicher Leidenschaft, an diese andere Sache, die damit komplett inkompatibel war, wir liebten nämlich unsere Hightech-Unternehmer. TED ولكن في الوقت ذاته، اعتقدنا وبحماسٍ مماثل بشيءٍ آخر يختلف بالمطلق مع المبدأ السابق، والذي هو أننا نحب رواد الأعمال التقنيين.
    Sie sind identisch mit denen der Matrosen auf dem Bergungsschiff. Open Subtitles أنفسهم كالبحّارة الفرنسيون على متن تلك سفينة الإنقاذ. مماثل.
    Damit die empfohlenen Änderungen wirksam sein können, müssen sie durch eine ähnliche funktionale Kohärenz in der Zentrale gestützt werden. UN ولكي تكون هذه التغييرات فعالة، لا بد من مساندتها باتساق مماثل للوظائف في المركز.
    Heute könnte ein Ähnliches Virus in einem Bruchteil dieser Zeit Dutzende Millionen töten. UN واليوم يمكن لفيروس مماثل أن يقتل عشرات الملايين في جزء من ذلك الوقت.
    Desgleichen könnte Japan nach der Deflation versprechen, nie wieder mit massiven Interventionen gegen eine Aufwertung seiner Währung vorzugehen. Die Länder Europas könnten ihrerseits übereinkommen, die wirtschaftliche Erholung nicht mit zeitlich schlecht geplanten neuen Steuern abzuwürgen, wie man sie derzeit in Deutschland ins Auge fasst. News-Commentary وعلى نحو مماثل تستطيع اليابان التي خرجت من حالة الانكماش أن تعد بعدم اللجوء مرة أخرى أبداً إلى التدخل الثقيل لمنع ارتفاع قيمة عملتها. كما تستطيع أوروبا أن تتفق على ألا تفسد على نفسها استردادها لعافيتها الاقتصادية بفرض ضرائب جديدة في غير أوانها كتلك التي تفكر ألمانيا حالياً في فرضها.
    Ich habe immer geglaubt, dass Geschichten einen ähnlichen Einfluss ausüben. TED إلا أنني لطالما اعتقدت أن للقصص تأثير مماثل علينا.
    Nun, heute hat sich diese Zahl mehr als verfünffacht auf 1,7 Billionen, und ich muss Ihnen wahrscheinlich nicht sagen, dass wir keine vergleichbare Entwicklung in der Mittelklasse gesehen haben, deren Vermögen gleich geblieben, wenn nicht sogar gesunken ist. TED حسناً، اليوم، هذا الرقم تضاعف إلى أكثر من خمسة أضعاف إلى 1.7 تريليون، وأنا على الأرجح لست بحاجة لأقول لكم أننا لم نر أي شيء مماثل يحدث للطبقة الوسطى، الذين ظلت ثروتهم راكدة إذا لم تنخفض أصلاً.
    viel glück heute Nacht. Ich möchte das gleiche noch mal sehen.t Open Subtitles اتمني لكم حظ سعيد الليله و و انتظر نجاح مماثل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد