ويكيبيديا

    "مناسبة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • geeignete
        
    • geeigneten
        
    • Anlass
        
    • angemessene
        
    • gut
        
    • geeigneter
        
    • passt
        
    • richtige
        
    • perfekt
        
    • richtigen
        
    • angemessen
        
    • passen
        
    • zu
        
    • angemessener
        
    • gute
        
    Es sind gröȣere Anstrengungen erforderlich, um die Schaffung und Aufrechterhaltung eines förderlichen Umfelds durch geeignete nationale und internationale Maȣnahmen zu unterstützen. UN ومن ‏الضروري بذل مزيد من الجهود لدعم تهيئة وإدامة بيئة مؤاتية عن طريق إجراءات وطنية ودولية مناسبة.‏
    Die Mission traf geeignete Maßnahmen, um die Kontrollen in diesen Bereichen zu verstärken. UN واتخذت البعثة إجراءات مناسبة لتعزيز الضوابط في هذه المجالات.
    Wie sähe die Welt aus, wenn wir kraftvoll zu Leuten sprächen, die bewusst zuhörten, noch dazu in einer geeigneten Umgebung? TED كيف سيكون العالم إذا تحدثنا بقوة إلى أناس يصغون إلينا في بيئة مناسبة لهذا الغرض
    Etwas, das man zu allem und zu jedem Anlass tragen kann. Open Subtitles الشيئ الذى يمكن ارتدائه على أى زى فى أى مناسبة
    Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis über die Auswirkungen dieser Entwicklungen und fordert eine rasche und angemessene Regelung dieses Vorfalls. UN ويعرب مجلس الأمن عن قلقه من أثر هذه التطورات، ويدعو إلى تسوية هذا الحادث على نحو سريع وبطريقة مناسبة.
    Wir reden nicht besonders gut mit Leuten, die nicht zuhören, inmitten von Lärm und schlechter Akustik. TED لا نتحدث جيداً لأناس لا يصغون الينا ببساطة في بيئة ليست مناسبة للحديث بسبب الضجة
    unter Hervorhebung der Notwendigkeit geeigneter Maßnahmen in der Frage des Verbots militärischer Angriffe auf kerntechnische Anlagen, UN وإذ تؤكد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    Ich hab sogar darauf geachtet, dass meine Fliege zu ihrem Kleid passt. Open Subtitles أعني ، لدرجة أن ربطة عنقي حرصت أن تكون مناسبة لفستانها
    Der Junge braucht richtige Behandlung oder es wird ziemlich ernst enden... Open Subtitles هذ الفتى يحتاج إلى مُعاملة مناسبة أو ستصبح الأمور جادة
    Es sind größere Anstrengungen erforderlich, um die Schaffung und Aufrechterhaltung eines förderlichen Umfelds durch geeignete nationale und internationale Maßnahmen zu unterstützen. UN ومن ‏الضروري بذل مزيد من الجهود لدعم تهيئة وإدامة بيئة مواتية عن طريق إجراءات وطنية ودولية مناسبة.‏
    Wir werden weiterhin transparente, geeignete Vorschriften auf nationaler und internationaler Ebene einführen. UN وسنواصل وضع قواعد تنظيمية مناسبة وشفافة على الصعيدين الوطني والدولي.
    zu diesem Zweck ergreifen die Vertragsstaaten geeignete Maßnahmen; unter anderem UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتخذ الدول الأطراف تدابير مناسبة تشمل ما يلي:
    Nein. Aber ich habe einen geeigneten Planeten für sie entdeckt. Dorthin bringe ich sie. Open Subtitles ليس بعد، لكني وجدت فكرة مناسبة لإستنساخهم وسآخذهم إلى هناك
    Auf diese Weise wird das OHCHR versuchen, den aus dem ordentlichen Haushalt stammenden Anteil seiner Mittel schrittweise zu erhöhen, im Einklang mit einem geeigneten Durchführungsplan. UN وستسعى المفوضية بذلك إلى زيادة نسبة مواردها المتأتية من الميزانية العادية وستمضي في تحقيق ذلك بشكل تدريجي وفقا لخطة تنفيذ مناسبة.
    Etwas, das man zu allem und zu jedem Anlass tragen kann. Open Subtitles الشيئ الذى يمكن ارتدائه على أى زى فى أى مناسبة
    Die Mitwirkung von sektoralen, Fach- und Regionalorganen bei der Aufstellung des mittelfristigen Plans wird durch eine angemessene Vorbereitungszeit gewährleistet. UN تتحقق مشاركة الهيئات القطاعية والفنية والإقليمية في صياغة الخطة المتوسطة الأجل بواسطة فترة إعداد مناسبة.
    Du bist einem Mann treu, der dich nie für gut genug hielt, seine Frau zu werden. Open Subtitles تبقين مخلصه لرجل لمْ يفكّر فيكِ مطلقاً بأنكِ مناسبة بما فيه الكافية لتكوني زوجة له
    unter Hervorhebung der Notwendigkeit geeigneter Maßnahmen in der Frage des Verbots militärischer Angriffe auf kerntechnische Anlagen, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    Und er passt nicht zu der Zukunft, auf die wir uns zubewegen. TED كما أنها ليست مناسبة للمستقبل الذي نلج فيه.
    Sie haben Recht, eine Kutsche für eine so junge Dame ist nicht das richtige. Open Subtitles السيدة على حق,العربة غير مناسبة لأنسة شابة
    Wie Sie wollen, aber diese Familie schien uns perfekt zu sein. Open Subtitles سنفعل كل ما تقولينه بالطبع لكن هذه العائلة تبدو مناسبة
    Baby, ich brachte dir gerade 100 Pistazien mit der richtigen Menge an Salz. Open Subtitles حبيبتي لقد أحضرت لكِ لتوي 100 حبة فستق بكمية ملح مناسبة أيضاً
    Meine Mutter meinte, Ihre Werke wären nicht angemessen für eine junge Dame. Open Subtitles أجل، أمي لم تعتقد أنّ كتاباتك كانت مناسبة للقراءة لفتاة صغيرة
    Er konnte nicht in ihrer Welt leben und sie würde niemals in seine passen. Open Subtitles هو لا يستطيع أن يعيش في عالمها وهي لم تكن مناسبة إليه أبداً
    und ein seiner Entwicklung angemessener Weg für ihn, seine Sexualität zu erkunden. Open Subtitles كان ذلك طبيعيٌ تماماً وطريقة مناسبة له ليعبر عن نشاطه الجنسيّ
    Ich denke‚ das wäre eine gute Gelegenheit für einen Κuss als Glücksbringer. Open Subtitles أعتقد أن هذة مناسبة ملائمة لك لإعطائى قبلة للتوفيق ألأ توافقين؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد