Es war dumm von mir, hier herein zu kommen, wie ein verwirrtes Kind. | Open Subtitles | لقد كـان تصرّفاً غبياً منّي أن أتي إلى هنـا مثل الطفل الحيران |
Wie erwartest du von mir, dass ich mir vertraue, wenn meine eigenen Eltern es nicht tun? | Open Subtitles | كيف تتوقّعون منّي أن أثق بنفسي، إن كانوا والديّ من الواضح أنّهم لا يثقون بي؟ |
Du erwartest von mir vermutlich, dass ich die anderen schlecht mache, ein paar Beispiele gebe, was sie alles verbockt haben. | Open Subtitles | غالباً تتوقّع منّي أن أذمّ الآخرين أن أضرب لك الأمثلة عن أخطائهم |
ich soll ihm sagen, dass er nicht mit den Amerikanern reden soll? | Open Subtitles | أتريد منّي أن أخبره بأن لا يتحدث مع المستجوبين الأمريكان ؟ |
Übrigens, ich soll Sie an das Telegramm erinnern... an Ihre Frau! | Open Subtitles | الطبيب طلب منّي أن أُذكّرك بشأن البرقيّة. لزوجتك. |
Sie hat mich gebeten ein Leumundszeuge zu sein. | Open Subtitles | لقد طلبت منّي أن أكون مرجعاً لشخصيّتها |
Wie dumm von mir zu denken, dass ich sollte in der Lage sein, sich mit meinem Ehemann. | Open Subtitles | يالها من حماقة منّي أن أعتقد أنه عليّ أن أكون قادرة على التحدث مع زوجي |
Du erwartest von mir, dass ich dir glaube, dass du im Büro warst? | Open Subtitles | أتتوقعين منّي أن أصدّق أنّكِ كنتِ في المكتب؟ |
Zu dann erwartest du auch noch von mir, dass ich uns aus der Patsche helfe. | Open Subtitles | والأهمّ من ذلك أنّك تتوقّع منّي أن أنقذ لوحدي حياتنا معاً من البطالة. |
Wenn Sie Ihrem eigenem Urteil nicht trauen können, wie zum Teufel können Sie das von mir erwarten? | Open Subtitles | ما لم تكن قادراً على الوثوق بقراركَ فكيفَ تتوقّع منّي أن أثقَ به؟ |
Und Ihr, Madame, wollt Ihr keinen kleinen Erben von mir? | Open Subtitles | و أنتِ ، يا سيدتي ؟ أتودّين منّي أن أجعلكِ وريثنا ؟ |
Und erwarte von mir nicht, dass ich mit meinen Gefühlen in Kontakt komme oder in nächster Zeit nach dem Weg frage. | Open Subtitles | ولا تتوقّعوا منّي أن أصبح عاطفيّاً، أو أطلب الإرشاد مهما حدث. |
Diese kleine Hexe, sie verlangte von mir, die Ablenkung zu sein. | Open Subtitles | الساحرة الصغيرة طلبت منّي أن أكون عامل إلهاء. |
Wie kannst du von mir erwarten, dass ich eine Beziehung zu dir habe... und das unter den gegebenen Umständen? | Open Subtitles | كيف تتوقّع منّي أن أحظى بتوطيد لعلاقتي معك في ظلّ هذه الظّروف ؟ |
Wie kannst du von mir erwarten, dass ich eine Beziehung... zu dir habe und das unter den gegebenen Umständen? | Open Subtitles | كيف تتوقّع منّي أن أحظى بتوطيد لعلاقتي معك في ظلّ هذه الظّروف ؟ |
ich soll Neo-Tokyo in diesem Moment diesen Schwachköpfen überlassen? | Open Subtitles | أتتوقّع منّي أن أُسلّم نيو طوكيو لأولئك الحمقى في وقتٍ كهذا؟ |
Keine Ahnung, Kleines. ich soll dir das hier geben. | Open Subtitles | لا أعرف يا عزيزتي، طلب منّي أن أعطيك هذه |
ich soll sie durch die Stadt chauffieren... und ihr Typ läuft daheim in Windeln rum? | Open Subtitles | هل تصدّق أنها توقعت منّي أن أرافقها عبر المدينة بينما يجلس الشخص في المنزل داخل ملابس ملفوفة؟ |
Dann sag mir, ich soll aufhören. Dann sag mir, ich soll aufhören. Du kannst nicht aufhören. | Open Subtitles | ثمّ اطلب منّي أن أتوقّف لا يمكن أن تتوقّف |
- und hat mich gebeten ein Auge auf dich zu werfen. | Open Subtitles | -طلب منّي أن أراقبك . |