"منّي أن" - Translation from Arabic to German

    • von mir
        
    • ich soll
        
    • mich gebeten ein
        
    Es war dumm von mir, hier herein zu kommen, wie ein verwirrtes Kind. Open Subtitles لقد كـان تصرّفاً غبياً منّي أن أتي إلى هنـا مثل الطفل الحيران
    Wie erwartest du von mir, dass ich mir vertraue, wenn meine eigenen Eltern es nicht tun? Open Subtitles كيف تتوقّعون منّي أن أثق بنفسي، إن كانوا والديّ من الواضح أنّهم لا يثقون بي؟
    Du erwartest von mir vermutlich, dass ich die anderen schlecht mache, ein paar Beispiele gebe, was sie alles verbockt haben. Open Subtitles غالباً تتوقّع منّي أن أذمّ الآخرين أن أضرب لك الأمثلة عن أخطائهم
    ich soll ihm sagen, dass er nicht mit den Amerikanern reden soll? Open Subtitles أتريد منّي أن أخبره بأن لا يتحدث مع المستجوبين الأمريكان ؟
    Übrigens, ich soll Sie an das Telegramm erinnern... an Ihre Frau! Open Subtitles الطبيب طلب منّي أن أُذكّرك بشأن البرقيّة. لزوجتك.
    Sie hat mich gebeten ein Leumundszeuge zu sein. Open Subtitles لقد طلبت منّي أن أكون مرجعاً لشخصيّتها
    Wie dumm von mir zu denken, dass ich sollte in der Lage sein, sich mit meinem Ehemann. Open Subtitles يالها من حماقة منّي أن أعتقد أنه عليّ أن أكون قادرة على التحدث مع زوجي
    Du erwartest von mir, dass ich dir glaube, dass du im Büro warst? Open Subtitles أتتوقعين منّي أن أصدّق أنّكِ كنتِ في المكتب؟
    Zu dann erwartest du auch noch von mir, dass ich uns aus der Patsche helfe. Open Subtitles والأهمّ من ذلك أنّك تتوقّع منّي أن أنقذ لوحدي حياتنا معاً من البطالة.
    Wenn Sie Ihrem eigenem Urteil nicht trauen können, wie zum Teufel können Sie das von mir erwarten? Open Subtitles ما لم تكن قادراً على الوثوق بقراركَ فكيفَ تتوقّع منّي أن أثقَ به؟
    Und Ihr, Madame, wollt Ihr keinen kleinen Erben von mir? Open Subtitles و أنتِ ، يا سيدتي ؟ أتودّين منّي أن أجعلكِ وريثنا ؟
    Und erwarte von mir nicht, dass ich mit meinen Gefühlen in Kontakt komme oder in nächster Zeit nach dem Weg frage. Open Subtitles ولا تتوقّعوا منّي أن أصبح عاطفيّاً، أو أطلب الإرشاد مهما حدث.
    Diese kleine Hexe, sie verlangte von mir, die Ablenkung zu sein. Open Subtitles الساحرة الصغيرة طلبت منّي أن أكون عامل إلهاء.
    Wie kannst du von mir erwarten, dass ich eine Beziehung zu dir habe... und das unter den gegebenen Umständen? Open Subtitles كيف تتوقّع منّي أن أحظى بتوطيد لعلاقتي معك في ظلّ هذه الظّروف ؟
    Wie kannst du von mir erwarten, dass ich eine Beziehung... zu dir habe und das unter den gegebenen Umständen? Open Subtitles كيف تتوقّع منّي أن أحظى بتوطيد لعلاقتي معك في ظلّ هذه الظّروف ؟
    ich soll Neo-Tokyo in diesem Moment diesen Schwachköpfen überlassen? Open Subtitles أتتوقّع منّي أن أُسلّم نيو طوكيو لأولئك الحمقى في وقتٍ كهذا؟
    Keine Ahnung, Kleines. ich soll dir das hier geben. Open Subtitles لا أعرف يا عزيزتي، طلب منّي أن أعطيك هذه
    ich soll sie durch die Stadt chauffieren... und ihr Typ läuft daheim in Windeln rum? Open Subtitles هل تصدّق أنها توقعت منّي أن أرافقها عبر المدينة بينما يجلس الشخص في المنزل داخل ملابس ملفوفة؟
    Dann sag mir, ich soll aufhören. Dann sag mir, ich soll aufhören. Du kannst nicht aufhören. Open Subtitles ثمّ اطلب منّي أن أتوقّف لا يمكن أن تتوقّف
    - und hat mich gebeten ein Auge auf dich zu werfen. Open Subtitles -طلب منّي أن أراقبك .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more