Aber Von jetzt an steht ihr alle in meinem Buch der coolen Leute! | Open Subtitles | و لكن من الآن فصاعدا سيتم وضعكم فى سجل الهدوء الخاص بى |
Nun? Ich schätze, Von jetzt an wirst du mit dem Bus zur Schule fahren müssen. | Open Subtitles | حسنا ، كينان ، اعتقد أنك سوف تستقل الحافلة إلى المدرسة من الآن فصاعدا |
Nie mehr. Von jetzt an benutzt keiner mehr mein Apartment. | Open Subtitles | صدقني، مطلقا، لن يستعمل أحد آخر شقتي من الآن فصاعدا |
Ab jetzt tun wir alles so, wie es das Gesetz vorschreibt. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا سنقوم نحن بعمل كل شئ حسب القانون |
Sie übernehmen Ab sofort volle Kontrolle über die Operation. | Open Subtitles | أنت ستستلم القيادة الكاملة للعملية من الآن فصاعدا |
Ihr sollt mir, grad heraus, von heute an keine Gespräche mit Prinz Hamlet pflegen. | Open Subtitles | لا اريدك من الآن فصاعدا ان تنبسي بكلمة مع اللورد هملت |
Dann tragen Sie Von jetzt an eine andere Waffe. Zeigen Sie sie ihm, Waffenmeister. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا تحمل مسدسا مختلفا , أريه صانع الأسلحة |
Verzeihen Sie. Von jetzt an werde ich freigebig mit Details sein. | Open Subtitles | أنا آسف، من الآن فصاعدا سوف أعطيك جميع التفاصيل التي تريدها. |
Von jetzt an wirst du dieses Haus nicht mehr verlassen. | Open Subtitles | حسنا ً من الآن فصاعدا ً ليس مسموح لك بالخروج من هذا المنزل |
Wir wissen beide, dass ich Von jetzt an ehrlich sein werde. | Open Subtitles | الآن ، جاك ، كل منا يعرف انني ساصبح رجل صالح من الآن فصاعدا ، أليس كذلك؟ جيد |
Nehmt Von jetzt an das hier, wenn ihr wissen wollt, wie die Dinge stehen. | Open Subtitles | استخدم هذا لترى اين انت من الآن فصاعدا راديو؟ |
Von jetzt an... darf sich keine Truppe außerhalb... der Sicherheitsbereiche in Gruppen... von weniger als zwölf Mann bewegen. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا يحظر على جميع القوات السفر خارج المنطقة الامنة |
- Jawohl, Sir. Ja, Von jetzt an wird das Leben ein einziges Kinderspiel. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا ، الحياة هي ستكون قطعة كبيرة من الكعك |
Von jetzt an sind wir Freunde für eine Minute. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا نحن أصدقاء الدقيقة الواحدة |
Ich werde Von jetzt an den Laden schmeißen, denn ich bin der mit dem Talent hier. | Open Subtitles | أنا ساجلس على الدرع من الآن فصاعدا لأني موهوب |
Hier geht es um die Gemeinschaft und um Zusammenarbeit, also arbeitet ihr Ab jetzt in Teams. | Open Subtitles | الآن ، هذا المكان يخص المجتمع والتعاون لذا ستعملون من خلال فرق من الآن فصاعدا |
Und das ist das Schöne an Emotionen. Das ist also das neue Ich. Ab jetzt sage ich nur noch positive Dinge. | TED | وهذا ما هو جميل عن العاطفة. وهكذا ها أنا بشكلي الجديد من الآن فصاعدا لن أقول إلا ما هو إيجابي.. |
Wenn wir Ab jetzt mit ihnen kämpfen, wird die Luft voller Pulverdampf sein. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا ، عندما نقاتلهم سيمتلئ المكان بدخان السلاح |
Ab sofort werde ich vorher gefragt. | Open Subtitles | حسنا, إسمع منى هذه الطرق الجديدة من الآن فصاعدا,هذه القضية لى أنا, فهمت ؟ |
von heute an werde ich alles bezahlen. Ich bin teuer. | Open Subtitles | سوف أدفع عن كل شيء من الآن فصاعدا |
in Zukunft, braucht ihr mich nicht nochmal um was zu bitten. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا لا تطلبوا منّي أو من زوجتي شيئًا. |
in der Erwägung, dass die Organisation für das Verbot chemischer Waffen (im Folgenden als "OVCW" bezeichnet) die Ziele und Grundsätze der Charta teilt und dass ihre gemäß den Bestimmungen des Übereinkommens durchgeführten Tätigkeiten zur Verwirklichung der Ziele und Grundsätze der Charta beitragen, | UN | وإذ تريان أن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية (“المنظمة” من الآن فصاعدا) تشارك في مقاصد ومبادئ الميثاق، وأن الأنشطة التي تقوم بها عملا بأحكام الاتفاقية تسهم في تحقيق مقاصد ومبادئ الميثاق، |
von nun an nenne ich nichts schön, es sei denn ihr Geschenk an mich. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا, لن أدع أي شيء جميلا إلا لو كان هديتها لي |
eingedenk ihrer Resolution 47/53 D vom 9. Dezember 1992, in der sie unter anderem beschloss, dass die Weltabrüstungskampagne fortan die Bezeichnung "Informationsprogramm der Vereinten Nationen über Abrüstung" und der Freiwillige Treuhandfonds für die Weltabrüstungskampagne die Bezeichnung "Freiwilliger Treuhandfonds für das Informationsprogramm der Vereinten Nationen über Abrüstung" tragen wird, | UN | وإذ تضع في اعتبارها قرارها 47/53 دال المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1992 الذي قررت فيه، ضمن جملة أمور، أن تعرف الحملة العالمية لنزع السلاح من الآن فصاعدا باسم ”برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح“، وصندوق التبرعات الاستئماني للحملة العالمية لنزع السلاح باسم ”صندوق التبرعات الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح“، |
Die technische Hilfe wäre nicht länger ein separater Teil der Tätigkeit des Ausschusses, sondern eine seiner Hauptprioritäten; es wird daher eine Verstärkung mit Sachverständigen auf dem Gebiet der technischen Hilfe notwendig sein. | UN | وينبغي ألا تشكل المساعدة من الآن فصاعدا جزءا منفصلا من عمل لجنة مكافحة الإرهاب، بل أولوية من أولوياتها الرئيسية، وبالتالي فإن الحاجة تمس إلى تعزيز اللجنة بالخبراء في مجال المساعدة التقنية. |