Das Kontinuum der Menschheit, sicher. Aber im weiteren Sinne das Netz des Lebens selbst. | TED | نحن جزء من الإنسانية التي تتغير ببطء حتمًا ولكنها بمعناها الواسع جزء من شبكة الحياة نفسها. |
Aber sie bestand zum großen Teil... aus Männern der untersten Stufen der Menschheit, angeworben oder gestohlen aus allen Nationen Europas. | Open Subtitles | ولكنه كان في الغالب مكون من رجال من الطبقة الدنيا من الإنسانية أُجروا أو سُرقوا من كل أمة في أوروبا |
Du leitest die letzten der Menschheit in den sichersten Bereich des Landes, | Open Subtitles | أنت تقود آخر ما تبقى من الإنسانية إلى بر الأمان في نظام تصريف الأمطار الشامل |
Weil was sie dem Kerl dort auch angetan haben, hat ihm jedes bisschen Menschlichkeit genommen. | Open Subtitles | لأن أيمافعلوه لذلك الرجل فقد انتزع منه كل ذرة من الإنسانية |
Aber etwas geht definitiv verloren: Tradition, eine sinnliche Erfahrung, der Komfort des Ding-Seins – ein kleines bisschen Menschlichkeit. | TED | ولكن شيء ما قد فقد بالتأكيد: التقاليد والتجربة الحسية والرفاهية المادية -- قليل من الإنسانية. |
Und ich verstand sie so, dass Zugeständnisse nur ein bisschen Menschlichkeit da verleihen, wo es Zeit für die ganze Menschlichkeit wäre. Dass Brotkrumen nicht dasselbe sind, wie ein Platz am Tisch. | TED | و أعتقد أنها تريد القول أن السلطة تمنح القليل من الإنسانية في حين تعتبر الإنسانية واجبة هذا الفتات لا يقارن بطبق أساسي على الطاولة |
"Zeigen Ihre Filme nicht nur die brutale Seite der Menschheit? | Open Subtitles | أليس صحيحاً أن أفلامك تظهر لنا" فقط الجانب البشع من الإنسانية |
Und völlig abgeschieden von der Menschheit. | Open Subtitles | لقد تجردت تماماً من الإنسانية |
Wir sind alles, was von der Menschheit noch übrig ist. | Open Subtitles | نحن كل ما تبقّى من الإنسانية. |