im Gegensatz dazu, die ganze Geschichte zu kennen; einfach nur einen kleinen Teil von der Geschichte zu kennen und sich den Rest dann im Geist selbst zusammen zu reimen. | TED | مقارنة بمعرفة القصة الكاملة؛ مجرد معرفة جزء قليل من القصة ثم تترك عقلك يكمل الباقي. |
Was also Wichtiges zu beachten ist, ist, dass uns diese Zahlen nur einen Teil der Geschichte erzählen. | TED | والامر الاكثر اهمية هنا ايضاً ان هذه الارقام تخبر جزءا من القصة الكاملة |
Ich sage Ihnen, welche Rolle ich in dieser Geschichte spiele. | Open Subtitles | ايمكنني ان اخبرك بالجزء من القصة الذي يبدو انني اقوم به ؟ |
Wenn ich unsere Version der Geschichte hören würde,... ..wäre ich auch nicht überzeugt. | Open Subtitles | أنا أفترض أننى لو سمعت جانبنا من القصة قد لا يبدو مفهوما بشكل جيد |
Ich fand, das ist die Möglichkeit meine Seite der Geschichte zu erzählen. | Open Subtitles | اكتشفت هذه الطريقة على الأقل يمكنني إيضاح جانبي من القصة |
Der andere Teil der Story ist, dass die Republikaner so hohl wurden, dass sie das zuließen. | Open Subtitles | النصف الآخر من القصة هو كيف أصبح الحزب الجمهوري فارغاً ليسمح لشخص بالقيام بهذا. |
Sie ist falsch, und zwar nicht nur, weil das Teil der Geschichte ist. | TED | إنه ليس الحل، وليس كذلك لأنه جزء فقط من القصة. |
Ich weiß nur nicht, wie viel von der Geschichte ich glaube. | Open Subtitles | أنا فقط لا أعرف كيف ذلك بكثير من القصة إلى الاعتقاد. |
Doch auch die Gefahr, die Kontrolle über die Situation zu verlieren, lastete schwer auf Kennedy, weshalb er eine besonnenere Position einnahm, als manche seiner Berater sich das gewünscht hätten. Die Moral von der Geschichte ist, dass selbst eine geringe atomare Abschreckung eine umfassende Wirkung haben kann. | News-Commentary | ولكن المخاطر المحتملة نتيجة لفقدان السيطرة على الموقف كانت تشكل عبئاً ثقيلاً على كينيدي أيضا، ولهذا السبب اتخذ موقفاً أكثر حذراً مما كان ليرضي بعض مستشاريه. والمغزى من القصة هو أن القليل من الردع النووي يقطع شوطاً طويلاً في تحقيق الهدف المنشود. |
Die Moral von der Geschichte ist simpel: Austerität in einer Rezession funktioniert nicht, und zwar aus demselben Grund, aus dem die mittelalterliche Praxis des Schröpfens die Patienten nicht gesund machte: Sie schwächt, statt zu stärken. | News-Commentary | والمغزى من القصة بسيط: فالتقشف في وقت الركود لا يفلح، لنفس السبب الذي جعل علاج المريض في القرون الوسطى بالحجامة ينتهي إلى الفشل دائما: فهو يضعف المريض ويوهنه بدلاً من تقويته وصلب عوده. ومن الواضح أن إقحام جنية الثقة بين السبب والتأثير المترتب على السياسات لا يغير منطق السياسات؛ بل إنه يحجب المنطق بعض الوقت ببساطة. وقد يأتي التعافي برغم التقشف المالي، ولكن ليس بسببه أبدا. |
Und es ist manchmal eine verrückte Angelegenheit, wenn der Mitteilende ein Teil der Geschichte wird, was ursprünglich nicht meine Absicht war. | TED | واحيانا يكون غريب عندما يصبح المتصل جزءا من القصة وليس هذا ما تنويه |
Doch diese großen Zahlen sind nur ein Teil der Geschichte. | TED | الأن هذا الرقم الكبير هو فقط جزء واحد فقط من القصة. |
Aber für diesen Teil der Geschichte möchte ich das Wort gern John Markoff erteilen, dem führenden Technologie-Korrespondenten der USA. | TED | ولكن في هذا الجزء من القصة يجب أن أنسب كل ذلك الفضل إلى رائد التكنولوجيا الأمريكية ، جون ماركوف. |
Der springende Punkt bei dieser Geschichte ist, dass ich mein Leben hinterfragte, und erkannte, dass ich in meinem ganzen Leben nicht mehr... für jemanden arbeiten wollte. | Open Subtitles | بيت القصيد من القصة هو أنني نظرتُ إلى حياتي... واستوعبتُ أنني لا أودُ العمل تحت راية أحدهم طوال حياتي |
Ich will kein weiteres Wort dieser Geschichte hören. | Open Subtitles | لا أريد سماع كلمة أخرى من القصة |
Eine Version dieser Geschichte ist jemandem passiert, der Ihnen nahe steht. | Open Subtitles | نسخة من القصة التي حدثت لشخص قريب منك |
Ich möchte Ihre Version der Geschichte hören. | Open Subtitles | أنا هنا لسماع جانبك من القصة إلّم أحصل على ذلك.. |
Sie hält es wohl für wichtig, ich zitiere, "dass sie ihre Version der Geschichte hören". | Open Subtitles | يبدو انها تعتقد انهم يجب ان يستمعو الى جانبها من القصة |
- Hören Sie, Sheriff, ich weiß nicht, was Sie denken, was ich Hunter Mosley antat, aber wenn Sie meine Version der Geschichte hören, können wir garantiert zivilisiert über die Sache reden. | Open Subtitles | -اسمعي حضرة العمدة لا أدري ما تعتقدين أنني فعلت بـ " هنتر موزلي " لكنني واثق لو سمعت جانبي من القصة |
Sie ließen mir keine Gelegenheit, meine Seite der Geschichte zu erzählen. | Open Subtitles | رجل لم يُعطى أبداً الفرصة ليقول جانبه من القصة. |
- Unsere Version der Geschichte zu erzählen. | Open Subtitles | لنروي جانبا من القصة ...الأمر سوف يعني |
Aber ich denke, wenn es um Liebe geht, sind wir zu allzu bereit, die Kurzversion der Story zu akzeptieren. | TED | ولكن عندما يتعلق الأمر بالحب، أظن بأننا على استعداد لقبول النسخة القصيرة من القصة. |
Die Geschichten der Darmspiegelungen waren unterschiedlich, und weil ein sehr entscheidender Teil der Geschichte ist, wie sie endet -- | TED | هذه القصص عن القولونات كانت مختلفة ولأن جزءا هاما جدا من القصة هو كيف تنتهي -- |