Während ein Mann Andererseits, der beschließt, ein Fürsorger zu sein, seine Männlichkeit infrage gestellt sieht. | TED | من الناحية الأخرى عندما الرجل يقرر ان يصبح رعائيًا هو يضع رجولته على الخط |
Aber Andererseits gibt es hier keine anderen Frauen, die meine Nr. 1 verführen. | Open Subtitles | لكن من الناحية الأخرى... ليس هناك نساء أخريات هنا للإستخفاف بولدي الأول. |
Andererseits ist Ihre Zuneigung zu Ihrer Frau wirklich sehr rührend. | Open Subtitles | من الناحية الأخرى ، إن ولاءك لزوجتك قد أثر في بحق |
Du hingegen hast wirklich Rückgrat bewiesen. | Open Subtitles | أنتي من الناحية الأخرى لديك عامود فقري خطير |
Danny Edwards ist an einem Ende reingeradelt und nie Auf der anderen Seite herausgekommen. | Open Subtitles | داني إدواردز، دخل من ناحية بدراجته، لكنه لم يخرج من الناحية الأخرى مطلقاً |
Aber Andererseits habe ich den Eindruck, dass mich jeder hier belügt. | Open Subtitles | من الناحية الأخرى , أعتقد أن كل شخص يكذبّ علي بهذه الأيام |
Ich glaube dir. Andererseits, bist du bereits schon so gut wie verurteilt. | Open Subtitles | أنا أصدقك, الصحف من الناحية الأخرى قد قامت بإدانتك |
Moderne Chiropraktik Andererseits, basiert auf mehr als 50 Jahren solider Wissenschaft. | Open Subtitles | العلاج بتقويم العمود الفقري الحديث من الناحية الأخرى تم بناءوة على مدى 50 سنة على علم بحد ذاته |
Andererseits, gibt es keine Einwände mit einer Latte. | Open Subtitles | من الناحية الأخرى ليس هناك مكان للمجادلة مع إنتصاب قضيب |
Du Andererseits, wirst immer ein Depp sein. | Open Subtitles | أنت، من الناحية الأخرى سَتكُونُ دائماً حقيراً |
Aber Andererseits, meine Wangen sind am richtigen Platz. | Open Subtitles | لكن من الناحية الأخرى , خداي كلاهما في المكان الصحيح |
Andererseits ist der unrechte Weg bei weitem nicht so überfüllt. | Open Subtitles | أو من الناحية الأخرى, الطريق الضيق أقلّ إزدحامًا. |
Du Andererseits wurdest erschaffen, um geliebt zu werden. | Open Subtitles | ، أنت من الناحية الأخرى .خلقت لكي تكون محبوبًا |
Aber Andererseits, und ich wiederhole will ich, dass Sie mir sofort die Namen Ihrer zwei Komplizen sagen. | Open Subtitles | لكن من الناحية الأخرى , أنا أكرر ... بأنّكستخبرنيمباشرة... عن أسماء شركائك. |
Andererseits gehört er zur familie. | Open Subtitles | ولكن من الناحية الأخرى هو عائلتي. |
Andererseits muss ich dich warnen: | Open Subtitles | من الناحية الأخرى, أنا يَجِب أَن أحذرك... |
Mein Vater hingegen steht tief in meiner Schuld. | Open Subtitles | لكن أبي من الناحية الأخرى يدين لي بالكثير |
Ich hingegen bin nicht ungeplant. | Open Subtitles | أنا , من الناحية الأخرى , لم أكن مصادفة |
Die NFL Champions hingegen... | Open Subtitles | البطولة الدولية لكرة القدم من الناحية الأخرى... |
Schlaue Informanten Auf der anderen Seite wissen wie sie die Speis-und-Trank-Phase so lange wie möglich ausdehnen. | Open Subtitles | الأصول الذكية، من الناحية الأخرى تعرف كيف تجعل مرحلة الشراب والعشاء تستمر لأطول فترة ممكنة |
Karl Marx Auf der anderen Seite sagte, dass die Arbeitsentfremdung unglaublich wichtig dafür ist, wie Menschen über ihre Verbindung zu der Arbeit denken, die sie verrichten. | TED | كارل ماركس ، من الناحية الأخرى ، قال أنّ عزل العمل مهم للغاية في الكيفية التي ينظر بها الأشخاص لصلتهم بما يقومون به . |
Auf der anderen Seite stand so eine Art von seltsamer Bewunderung für ihn. | Open Subtitles | من الناحية الأخرى , l كان عنده نوع من إعجاب شاذّ له. |