Ich will wirklich Ausgerechnet heute Abend nicht so verbringen, wie wir es nächstes Jahr tun. | Open Subtitles | لا أريد قضاء الليلة من بين كل الليلات بفعل ما سنفعله طوال السنة القادمة |
Wieso Ausgerechnet Sie? Das versteh ich nicht. | Open Subtitles | ما لا يمكنني فهمه هو,لماذا أنت من بين كل الناس؟ |
Dein sechster Sinn ist unglaublich, dir Ausgerechnet mich auszusuchen. | Open Subtitles | لابد أن لديك حاسة سادسة رهيبة لتختارني من بين كل ذلك التجمع المزدحم |
Von all den Wölfen ist er derjenige, der am wenigsten beißen wird. | Open Subtitles | أعتقد أنه من بين كل ذئاب الإدارة هو أقلهم احتمالا للأذى |
Von all den Schätzen, die ich hier sehe, hast du gewählt, das zu retten? | Open Subtitles | من بين كل الكنوز التي أراها في هذا المكان أخترت حمايت هذا ؟ |
Du solltest von allen am Besten wissen, dass ich im Angesicht der Not aufblühe. | Open Subtitles | أنت من بين كل الناس يجب أن تعلم أنّني أنجح في وجه الشدائد. |
Gerade ich? | Open Subtitles | أنا من بين كل الناس؟ |
Gerade Sie sollten wissen, Kadett Kirk, dass ein Captain den Tod nicht überlisten kann. | Open Subtitles | أنت من بين كل الناس يجب أن تعرف أيها الجندي كيرك أن القبطان لا يمكن أن يخدع الموت |
Du hast so viele Möglichkeiten. Warum Ausgerechnet Polizist? | Open Subtitles | من بين كل الأشياء التي يمكنك أن تكوني في هذا العالم ، لماذا شرطي ؟ |
Ich weiß nicht, was Ausgerechnet sie, meine Mutter, für Märchen erzählt. | Open Subtitles | لا أعلم ما الذي أخبرتك إياه أمي من بين كل الناس |
Und ich fasse nicht, dass Ausgerechnet du das vorschlägst. | Open Subtitles | و لا يمكنني أن أصدق أنك أنت من بين كل الناس تقترحين هذا |
Mir kommt das echt seltsam vor, dass das Ausgerechnet heute passiert. | Open Subtitles | مازال الأمر يبدو غريباً كي يحدث هذا اليوم بالذات من بين كل الأيام |
von allen Büchern aus allen Bibliotheken der ganzen Welt kommen Sie Ausgerechnet in dieses? | Open Subtitles | من بين كل الكتب الموجودة في المكتبة ، في كل العالم حشرتم داخل هذا ؟ |
Piper, dass Ausgerechnet du dagegen bist! | Open Subtitles | بايبر ، لا يمكنني أن أصدقك أنت من بين كل الناس ، أنت ضد هذا |
Von all den Frauen, die ich traf, rührte mich Fayza aus dem Jemen am meisten. | TED | من بين كل النساء اللاتي قابلت، فايزة من اليمن كانت الأكثر تأثيرا علي |
Von all den Möchtegern-Vätern der letzten Jahre war dieses Ding, diese Maschine, der einzig brauchbare. | Open Subtitles | من بين كل الآباء المنتظرون الذين ذهبوا وأتوا هذا الشيء، هذه الآله هو الوحيد المتوازن |
Von all den Möchtegern-Vätern der letzten Jahre war dieses Ding, diese Maschine, der einzig brauchbare. | Open Subtitles | من بين كل الآباء المنتظرون الذين ذهبوا وأتوا هذا الشيء، هذه الآله هو الوحيد المتوازن |
Von all den einsamen Gipfeln der Erkenntnis, die Sie bisher noch nicht erklommen haben ist dies der Aufstieg, der die größten Gefahren birgt. | Open Subtitles | من بين كل جبال المعرفة التي لم تختبرها مارتن هذا المنحدر هو أكثرها انزلاقاً كن حذراً |
Von all den Dingen, die Sie mir erzählt haben, finde ich das am schwierigsten zu glauben. | Open Subtitles | من بين كل الأشياء التي أخبرتني بها هذا أكثر شيء يصعب علي تصديقه |
Von all den Leuten, die ich kenne, war ich am meisten an diesem Punkt. | Open Subtitles | من بين كل الناس, ينبغي أن أعرف هذا، فقد كنت مكانها. |
von allen Dingen, die du mir angetan hast, ist das mit das Schlimmste. | Open Subtitles | من بين كل الاشياء التي فعلتيها يا امي هذا هو الأسوأ .. |
von allen Messern, die ich in den Jahrhunderten gesammelt habe, ist das mein Favorit. | Open Subtitles | من بين كل الخناجر التي جمعتها على مر العصور ذلك هو المفضل لي |
Gerade ich? | Open Subtitles | -أنا من بين كل الناس؟ |
Ich bin nicht stolz. Aber ich bin mir sicher, dass Gerade Sie das verstehen können. | Open Subtitles | أنا لستُ فخوراً, و لكنني واثقٌ من إنّكم من بين كل الناس يمكنكم تفهّم ذلك |