"من بين كل" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ausgerechnet
        
    • Von all den
        
    • von allen
        
    • Gerade ich
        
    • Gerade Sie
        
    Ich will wirklich Ausgerechnet heute Abend nicht so verbringen, wie wir es nächstes Jahr tun. Open Subtitles لا أريد قضاء الليلة من بين كل الليلات بفعل ما سنفعله طوال السنة القادمة
    Wieso Ausgerechnet Sie? Das versteh ich nicht. Open Subtitles ما لا يمكنني فهمه هو,لماذا أنت من بين كل الناس؟
    Dein sechster Sinn ist unglaublich, dir Ausgerechnet mich auszusuchen. Open Subtitles لابد أن لديك حاسة سادسة رهيبة لتختارني من بين كل ذلك التجمع المزدحم
    Von all den Wölfen ist er derjenige, der am wenigsten beißen wird. Open Subtitles أعتقد أنه من بين كل ذئاب الإدارة هو أقلهم احتمالا للأذى
    Von all den Schätzen, die ich hier sehe, hast du gewählt, das zu retten? Open Subtitles من بين كل الكنوز التي أراها في هذا المكان أخترت حمايت هذا ؟
    Du solltest von allen am Besten wissen, dass ich im Angesicht der Not aufblühe. Open Subtitles أنت من بين كل الناس يجب أن تعلم أنّني أنجح في وجه الشدائد.
    Gerade ich? Open Subtitles أنا من بين كل الناس؟
    Gerade Sie sollten wissen, Kadett Kirk, dass ein Captain den Tod nicht überlisten kann. Open Subtitles أنت من بين كل الناس يجب أن تعرف أيها الجندي كيرك أن القبطان لا يمكن أن يخدع الموت
    Du hast so viele Möglichkeiten. Warum Ausgerechnet Polizist? Open Subtitles من بين كل الأشياء التي يمكنك أن تكوني في هذا العالم ، لماذا شرطي ؟
    Ich weiß nicht, was Ausgerechnet sie, meine Mutter, für Märchen erzählt. Open Subtitles لا أعلم ما الذي أخبرتك إياه أمي من بين كل الناس
    Und ich fasse nicht, dass Ausgerechnet du das vorschlägst. Open Subtitles و لا يمكنني أن أصدق أنك أنت من بين كل الناس تقترحين هذا
    Mir kommt das echt seltsam vor, dass das Ausgerechnet heute passiert. Open Subtitles مازال الأمر يبدو غريباً كي يحدث هذا اليوم بالذات من بين كل الأيام
    von allen Büchern aus allen Bibliotheken der ganzen Welt kommen Sie Ausgerechnet in dieses? Open Subtitles من بين كل الكتب الموجودة في المكتبة ، في كل العالم حشرتم داخل هذا ؟
    Piper, dass Ausgerechnet du dagegen bist! Open Subtitles بايبر ، لا يمكنني أن أصدقك أنت من بين كل الناس ، أنت ضد هذا
    Von all den Frauen, die ich traf, rührte mich Fayza aus dem Jemen am meisten. TED من بين كل النساء اللاتي قابلت، فايزة من اليمن كانت الأكثر تأثيرا علي
    Von all den Möchtegern-Vätern der letzten Jahre war dieses Ding, diese Maschine, der einzig brauchbare. Open Subtitles من بين كل الآباء المنتظرون الذين ذهبوا وأتوا هذا الشيء، هذه الآله هو الوحيد المتوازن
    Von all den Möchtegern-Vätern der letzten Jahre war dieses Ding, diese Maschine, der einzig brauchbare. Open Subtitles من بين كل الآباء المنتظرون الذين ذهبوا وأتوا هذا الشيء، هذه الآله هو الوحيد المتوازن
    Von all den einsamen Gipfeln der Erkenntnis, die Sie bisher noch nicht erklommen haben ist dies der Aufstieg, der die größten Gefahren birgt. Open Subtitles من بين كل جبال المعرفة التي لم تختبرها مارتن هذا المنحدر هو أكثرها انزلاقاً كن حذراً
    Von all den Dingen, die Sie mir erzählt haben, finde ich das am schwierigsten zu glauben. Open Subtitles من بين كل الأشياء التي أخبرتني بها هذا أكثر شيء يصعب علي تصديقه
    Von all den Leuten, die ich kenne, war ich am meisten an diesem Punkt. Open Subtitles من بين كل الناس, ينبغي أن أعرف هذا، فقد كنت مكانها.
    von allen Dingen, die du mir angetan hast, ist das mit das Schlimmste. Open Subtitles من بين كل الاشياء التي فعلتيها يا امي هذا هو الأسوأ ..
    von allen Messern, die ich in den Jahrhunderten gesammelt habe, ist das mein Favorit. Open Subtitles من بين كل الخناجر التي جمعتها على مر العصور ذلك هو المفضل لي
    Gerade ich? Open Subtitles -أنا من بين كل الناس؟
    Ich bin nicht stolz. Aber ich bin mir sicher, dass Gerade Sie das verstehen können. Open Subtitles أنا لستُ فخوراً, و لكنني واثقٌ من إنّكم من بين كل الناس يمكنكم تفهّم ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus