ويكيبيديا

    "من سكان" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • der Bevölkerung
        
    • New
        
    • der Menschen
        
    • der Einwohner
        
    • der Weltbevölkerung
        
    • Personen aus
        
    • mehr
        
    Die Kalendjin stellen nur 12 % der Bevölkerung Kenias, aber die große Mehrheit an Top-Läufern. TED وتُشكل قبيلة كالينجين 12 بالمئة فقط من سكان كينيا ولكن الغالبية العظمى منها هم عدائون بمستوى عالي.
    Etwa 32 % der Bevölkerung der USA leidet unter dem Stoffwechsel-Syndrom. TED حيث يعاني 32% من سكان الولايات المتحدة من متلازمة الأيض
    Amy und ich leben zusammen in Sünde, wie ein Paar New Yorker. Open Subtitles ايمي وأنا نعيش معا في الخطيئة، مثل زوجين من سكان نيويورك.
    64 % der New Yorker sind für diese Radwege. TED 64 بالمئة من سكان نيويورك يؤيدون هذه الممرات
    Es gibt grundsätzlich keinen Pool von gut qualifizierten Lehrern. Und nur 8% der Menschen des County verfügen über einen Bachelor- oder einen höheren Abschluss. TED ببساطة لا يوجد خيارات لمعلمين أكفاء لأخذهم. و فقط ٨ في المائه من سكان المقاطعة لديهم شهادة بكالوريس أو أعلى.
    mit Sorge feststellend, dass ein Teil der Einwohner des Hoheitsgebiets wegen der Vulkantätigkeit nach wie vor in Notunterkünften lebt, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من سكان الإقليم ما زالوا يعيشون في ملاجــئ بسبب النشاط البركاني،
    Im Jahr 2000 hatten mindestens 1,1 Milliarden Menschen oder 18 Prozent der Weltbevölkerung keinen Zugang zu hygienisch einwandfreiem Wasser. UN وفي عام 2000، كان يفتقر للمياه المأمونة 1,1 بليون نسمة على الأقل، أو 18 في المائة من سكان العالم.
    Man konnte sie als zwei der vermissten Personen aus Hongkong identifizieren. Open Subtitles وفي نهاية الأمر يمكن التأكد منه، و الضحايا هم من سكان هونج كونج.
    Und es lebten mehr als zehnmal soviele Menschen in diesen Ländern. TED و كان عدد المصابين من المرضى ، أكثر بعشر مرات من سكان هذه الدول.
    Demografische Projektionen legen nahe, dass bis zum Jahr 2025 82 Prozent der Bevölkerung der entwickelten Länder in städtischen Gebieten leben werden, während es in den Entwicklungsländern weniger als die Hälfte sein wird. UN وتفيد الإسقاطات الديمغرافية بأن 82 في المائة من سكان البلدان المتقدمة النمو سيعيشون بحلول عام 2025 في المناطق الحضرية، في حين سيعيش أقل من نصف سكان البلدان النامية في المناطق الحضرية.
    Anhaltende Kämpfe in der Hauptstadt Monrovia führten zu einem vollständigen Zusammenbruch von Recht und Ordnung, der Vertreibung von etwa 50 Prozent der Bevölkerung der Stadt und der Evakuierung des gesamten internationalen Personals der Vereinten Nationen. UN وأدى القتال المتواصل في العاصمة منروفيا إلى انهيار كامل للقانون والنظام وإلى تشريد نحو 50 في المائة من سكان العاصمة وإلى إجلاء جميع موظفي الأمم المتحدة الدوليين.
    Wie sollten wir neue Wohnräume für so viele neue New Yorker finden? TED كيف يمكننا العثور على السكن للعديد من سكان نيويورك الجدد؟
    Und etwas später kamen drei ledige New Yorkerinnen in der Stadt der Engel an. Open Subtitles في وقت لاحق، وثلاثة من سكان نيويورك واحد وصل الى مدينة الملائكة.
    Auch inhaltlichen Fragen kommt kritische Bedeutung zu, da das Internet zu 80 Prozent aus englischsprachigen Seiten besteht, aber weltweit weniger als 30 Prozent der Menschen dieser Sprache mächtig sind. UN كما أن المضمون يمثل بدوره أمرا جوهريا باعتبار أن 80 في المائة من محتوى شبكة الإنترنت موضوع بالانكليزية وهي لغة يتكلم بها أقل من 30 في المائة من سكان العالم.
    Die Zahl der Menschen, die in erdrückender, zermürbender, extremer Armut leben, ist seit 1990 von 43 Prozent der Weltbevölkerung bis 2000 auf 33 Prozent und bis 2010 auf 21 Prozent gesunken. TED ينخفض عدد الناس الذين يعيشون في الفقر الشديد من ٤٣ في المئة من سكان العالم في عام ١٩٩٠ إلى ٣٣ في المئة في عام ٢٠٠٠ وثم إلى ٢١ في المئة في ٢٠١٠.
    mit Sorge feststellend, dass ein Teil der Einwohner des Hoheitsgebiets wegen der Vulkantätigkeit nach wie vor in Notunterkünften lebt, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من سكان الإقليم ما زالوا يعيشون في ملاجــئ بسبب النشاط البركاني،
    mit Sorge feststellend, dass eine beträchtliche Zahl der Einwohner des Hoheitsgebiets wegen der Vulkantätigkeit nach wie vor in Notunterkünften lebt, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا كبيرا من سكان الإقليم ما زال يعيش في ملاجئ بسبب النشاط البركاني،
    dass 95% der Weltbevölkerung keine 500 Dollar haben. TED ان 95 في المئة من سكان العالم لا يمتلكون 500 دولار
    Im Internet sind zwei Milliarden Menschen zu Hause, oder 30 Prozent der Weltbevölkerung. TED إن الإنترنت اليوم هي حاضنة لملياري إنسان، وهي حوالي 30 بالمئة من سكان العالم.
    Es gibt noch immer keine Informationen zu den sechs vermissten Personen aus Landsdale. Open Subtitles لا جديد حتى الآن عن اختفاء 6 من سكان (لانسديل).
    Bis 2015 werden in den USA mehr Menschen über 60 Jahre alt sein als unter 15. TED بحلول عام 2015 سيكون هناك عدد أكبر من سكان الولايات المتحدة فوق سن ال60 بالمقارنة مع السكان في سن ال 15.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد